lunes, 19 de noviembre de 2012

Vol.02 Subaru Sakama

¡Llega la tan esperada traducción del segundo volumen de Diabolik Lovers, llega Subaru! O por lo menos esa esperanza tiene mi corazón a juzgar por la abrumadora popularidad de la primera traducción.

Seguramente más de una (para qué engañarnos, mi público es básicamente femenino) querrá saltar directamente a la traducción sin mirar la breve introducción, muy probablemente será una minoría la que lea estas palabras, pero... Mmm, quedan cosas por aclarar. ¡No, no me refiero al microscópico detalle de que repentinamente ha salido a la luz la otra versión del apellido de los hermanos, Sakamaki en vez de Sakama! Continuaré con la linea Sakama, se trata de algo tan falto de importancia que no vale la pena ni comentarlo. Uy, ya está hecho. ¡Dentro imagen!

No estoy disimulando con la imagen... ¡es puro fanservice, cortesía de la casa!
¡Mmm! ¡No sabría por cuál decidirme! ¡Kanato (centro centrado), Shuu (superior derecha) y Reiji (superior izquierda) son tan monos...!

La ¡literalísima! brevedad de la introducción anterior me impidió añadir un par de cuestiones más destacables que el detalle anterior, por lo que me dispongo a reseñarlo ahora mismo. ¡Solo son dos!

En primer lugar, algo bastante evidente pero que nunca está de más esclarecer: el motivo de realizar este proyecto de traducción. Se trata ni más ni menos que del mismo que me motivó a desarrollar el trabajo de fin de bachillerato sobre el Mundo Otaku y las diferentes entradas explicativas que he ido publicando a lo largo de estos dos años y once meses, como por ejemplo las entradas de lo son los Nico nico singers y del Club de Anfitriones: nadie lo había hecho antes, mucho menos en español y menos aún en un castellano decente, por lo que decidí encargarme yo misma. Era algo que me apetecía. De esta forma recabaría más lectores que disfrutarían con este mi Otaku Hen o que por lo menos lo visitarían para obtener información y, ¡en honor a la verdad!, más comentarios que lo alimentaran.

Puesto que la cabra tira al monte, como otaku veterana y futura filóloga que soy, era una conclusión inevitable. Me gusta especialmente explicar las cosas y responder a preguntas que adivino tendrán los que den los primeros pasos como otakus o los curiosos, por lo que disfruto si creo contribuir a este mundo nuestro al que pertenezco hundiendo a más personas en esta bella oscuridad de moe y fanservice que llena nuestros ojos ¡y sumerge nuestras almas en el pozo del paraíso sin fondo! ¿Uh? ¿He cambiado el tono falto de demencia tan aburrido que había conseguido mantener hasta ahora? ¡Ja, ja, ja! ¡No, no, de eso nada! ¡Se trata de un ejemplo más, de una demostración de lo divertida que puede ser y sin duda es la fiebre otaku, fangirl, menkui...! ¡Tiro hacia la docencia!

Sin embargo, la cantidad de comentarios de la primera traducción ha sido francamente ínfima, ¡y eso no está bien! Me desanima tanto que me estoy replanteando si seguir con este proyecto. Si veo que no hay comentarios suficientes voy a sopesarlo en serio, ¡porque ya está bien! ¡Si queréis más traducciones, por lo menos comentad, caray! ¡No pienso ser una dueña de blog benévola y tonta para siempre, quiero comentarios! Pero prometí traducir la de Subaru, de modo que aquí la tenéis. En ocasiones me abofetearía.

Este es un ultimátum. Si no hay por lo menos una decena de comentarios a esta entrada, no pienso seguir haciéndolas. ¡De diferentes personas! No pido mucho, soy muy consciente de la gran cantidad de lectoras que posee esta sección traductora. Por lo que no creo que os cueste nada escribir una línea o dos expresando lo maravillosos que son los vampiros sádicos, ni siquiera hay captcha. Lo repetiré a final de entrada para quienes se hayan saltado esto.

Una vez me he desahogado y recobrado mi modo dicharachero habitual, ¡vamos con el segundo y último lugar! ¡Toca ahondar en este pequeño universo de Diabolik Lovers! La información me la proporcionó mi querida colaboradora y la he modificado a mi gusto.

Como recordaréis, Diabolik Lovers es un juego otome (o juego de citas para chicas) en el que encarnamos a Komori Yui, la protagonista también llamada "tú" que por vicisitudes del destino acaba ingresando en un internado plagado de vampiros. Dicho internado es un instituto nocturno repleto de gente extraña sobre el que circulan rumores sobre los mencionados seres de la noche (si el horario es nocturno, no es de extrañar), mientras que las mencionadas vicisitudes del destino son un clásico que por alguna razón nunca muere: los padres de la heroína tuvieron que mudarse por cuestiones laborales y decidieron dejarla al cuidado de un familiar. Este resulta ser el que regenta una pensión donde se alojan los hermanos Sakama y sospecho que nadie más, puesto que de otra forma sería extraño cuanto menos que nadie socorriera a una menor anémica y llena a rebosar de mordiscos, sin contar que la pobre desgraciada (o afortunada) de Yui sea la única presa de toda la generación joven de la familia.

¡Y ahora un poco de genealogía! Los seis hermanos son hijos del mismo padre, ¡pero tienen diferentes madres! ¡Mal, mal! Veamos el árbol de familia.

Quién me iba a decir a mí que las vampiresas podían dar a luz.

Como podemos ver, Shuu y Reiji (19 y 18 años) son hijos de la vampiresa Beatrix, una mujer con porte de ejecutiva; Ayato, Kanato y Raito (17) son trillizos y su madre, a quien se puede atribuir el carácter de dos de sus hijos por lo menos a juzgar por su sonrisa, se llama Cordelia; y por último pero no menos importante, Subaru (16) es el hijo único de Crista, que se diferencia de las demás por su estirpe. Es una vampiresa de nacimiento y no una humana convertida. Presumo que por ello es completamente albina, cosa que ha heredado Subaru. Otra singularidad que añadir al único de ellos que no tiene hermanos completos...

Sorprende ver cómo Subaru es el más pequeño, teniendo en cuenta su aspecto, así como descubrir que Kanato es un falso shota, es decir, shota en apariencia y no por edad, y Shuu un repetidor (ha repetido un año). No, eso no lo plasma la genealogía, ¡pero...! yo lo dejo caer. Por lo que a mí respecta, más me sorprende el hecho de que los vampiros se desarrollen y crezcan a la vieja usanza humana o que Reiji sea el que se salva de parecerse a su madre. ¡Está solo en su especie! ¿Quizá haya salido a su padre?

¿Qué me decís, esta introducción ha sido más breve? ¿Mantengo la gran y literal brevedad anterior? ¡Ah, que no me olvide tampoco, de ahora en adelante paso de llamar a la protagonista por su nombre (Yui) a llamarla por su apellido (Komori), para evitar confusiones con mis personajes originales de Otaku Hen! Por lo demás, ¡ya sabéis cómo funciona!

¡Sin más dilación, vamos con Subaru Sakama, el más agresivo y directo de la generación joven, con un lado romanticón y tsundere! ¡Debrah está enamoradísima de él! Personalmente, es la voz de Takashi Kondo la que me hipnotiza, dado que es el mismo doblador de Hibari. Tiene bastante gracia, porque hasta pronuncia la famosa muletilla de Hibari ("¡Te morderé hasta la muerte!"). ¿Será un guiño?

A diferencia del CD de Ayato, este comienza casi casi en un contexto concreto, que viene a ser el escenario en el que se encuentran. Me he debatido un poco conmigo misma, pero he acabado por añadir las palabrotas que tocaban. En fin... nuestra fuente adora esas cosas.

Subaru Sakama

Y este momento álgido no es de los más excitantes.

Nuestra protagonista está ocupada preparando algunas cosas en una capilla. Este internado sí que está equipado.

[00:10] Subaru - ¡He estado buscándote! [¡La ha encontrado!] ¿Qué estás haciendo en un lugar como este? ¿Eh? ¿Preparando la misa? No me jodas.

¡Comienzan los pequeños resúmenes! En esta ocasión avisaré esta única vez, no seré pesada. El vampiro albino del pico de oro está furioso porque Komori se encuentra voluntariamente en un lugar que sabe que detesta, por lo que intenta agarrarla y arrastrarla fuera del recinto. Dice mucho de él que quiera alejarla de allí solo porque le disgusta el lugar, en vez de irse solo o esperarla fuera como haría una persona normal. ¡Oh, pero la estaba buscando...! Sin embargo, nuestra heroína o tiene un gran sentido del deber católico de preparar la misa o su mayor afición es llevar la contraria a depredadores peligrosos, puesto que comienza a resistirse, a quejarse y a propinarle un empujón absolutamente inútil.

[00:37] S - ¡Ven aquí! ¡Silencio! [Pelea, resistencia, pasitos aquí y allá] ¡Basta, deja de quejarte! ¿¡Quieres que te muerda hasta la muerte?!

[00:55] S - ¿Que cómo sé que estás preparando la misa? [Por lo visto nadie se lo ha dicho] ¿Quién haría esto si no tú? [Por lo visto, la heroína es una devota] ¡Tampoco tiembles de esa forma! [Por lo visto, la heroína es como un conejo] ¿Qué vas a hacer si te cortas y comienzas a sangrar?

[01:05] S - ¿Ah? ¿Que qué hago aquí? ¿Acaso no es obvio? Únicamente existe una sola cosa que pueda querer de ti. Tu cuerpo debería de saber a qué me refiero. Si lo comprendes, entonces no preguntes. A~ah, ja, quizá se trata de eso… ¿Quieres provocarme y para que te castigue por ello? [Sonido de ropa. Probablemente Subaru tenga sujeto al conejito de nuestra protagonista por el brazo, cerca del codo, cosa que provoca este sonido cada vez que ella intenta alejarse] Si es así, entonces tu actitud no va mal encaminada.

[01:33] S - [Pasos, pasos] Maldición, la atmósfera de este lugar… está mareándome. ¡Oye! ¡Date prisa y termina con esto! [Respiración extraña. Baja el volumen de su voz] Deberías de entenderlo, ¿no? ¿Cuánto tiempo piensas seguir escondiéndote aquí? ¿Qué vas a hacer? [Por alguna incomprensible razón seguramente más relacionada con estar amedrentada que con las reservas de sangre que alberga el cuerpo humano medio, Komori lo empuja]

[01:56] Subaru choca contra los preparativos de la misa y rompe algunos de los objetos que la hacendosa chica había utilizado dos minutos antes. Esto provoca que haga uso de su amplísimo vocabulario en el minuto 2:03.

[02:03] S: ¡Tch! No me jodas… Me has empujado. Cállate. Justo cuando estaba siendo amable… ¡No voy a serlo más...!

[02:20] S - [¡Golpe!] Je, como suponía, un fuerte ruido. [Subaru es un forofo de la acústica de las capillas] ¿Qué estoy haciendo? Deberías darte cuenta con solo verlo. [Puesto que nosotras sus oyentes no podemos presenciarlo visualmente, es una conclusión natural y obvia que Komori se pase la hora entera que dura el CD haciendo preguntas y los vampíricos amantes repitiéndolas, aunque hasta ellos se cansen de ello. Yo solo lo digo...] Estoy destrozando la iglesia. Me gustaría romper aún más, pero…

[02:40] S - ¿Qué? ¿Que pare? Mj, mj, ya veo… ¿Significa que quieres que rompa todavía más cosas? [Psicología inversa, señores. ¡Golpe!] ¡Ju! [¡Más golpes! y un extraño sonido que vendría a ser una breve risa entre dientes] Kh, kh. ¿Por qué estás llorando? Me excita. Creía que ya sabías que esta es mi personalidad… Je, je, está bien. Llora más. Si lo único que haces es llorar entonces estoy seguro de que tu sangre tendrá un dulce sabor. ¡Je…! [Golpe y porrazo] ¡Je, je, je…! [Imagino que continúa con su ejercicio de patadas a diestra y siniestra]

[03:23] S - ¡JEH! [Estruendo. Si no ha roto algo con cristales ha roto un espejo] Fuh… No queda nada que romper ahora. ¡Si todavía no quieres venir conmigo…! Voy a destruir esta iglesia por completo. [Voz dulzona] Si hiciera algo como eso… me pregunto qué tipo de expresión pondrías. [Recupera el tono anterior, más altivo y hostil] ¿Ah? ¿Lo comprendes y vendrás conmigo?

[03:42] S - ¿Cómo? ¡Qué aburrido! ¿Intentas ser honesta conmigo? Quería que me desobedecieras un poco más… Oh, bueno. De cualquier forma, no me gusta malgastar mi poder de esta manera. Venga, vámonos. No tienes derecho a negarte. ¿Qué estás haciendo?

[04:13] Nuestra heroína no lo sigue fuera del recinto como cabría esperar, sino que se queda atrás para así arreglar mínimamente el desastre que ha montado el vampiro de las patadas y los destrozos. Como es natural, este le advierte a la temeraria que deje de hacer cosas innecesarias. Debido sin duda a la innata faceta rebelde de Komori que la lleva a contradecir a seres mágicos que podrían acabar matándola, la chica lo ignora y comienza a limpiar. Subaru la insulta diciéndole que ¡es una tonta! y amenaza con castigarla si continúa con la limpieza. [Sorprende que no se le acabe la paciencia] Comenta asimismo de forma despectiva que su Dios debe de pensar que es una niña buena. Y entonces... el dedo de la pulcra protagonista se topa con uno de los, imagino, muchos cristales rotos.

[04:48] S - Jeh… te has cortado el dedo. [Qué imagen tan sangrienta, ¡se ha hecho un corte!] ¿Estás haciendo todo esto para que no pueda morderte? [Por Dios, Subaru, ¡quién querría posponer ser mordida hasta la muerte...!] Je, déjame ver… ¿No? ¿Cuántas veces tengo que repetírtelo? No tienes derecho a negarme nada. Dame esa mano. [Pasos femeninos hacia atrás] ¡Argh, oye, date prisa y hazlo!

[05:09] S - Tu sangre… gotea. [Lame, diría] El sabor de tu sangre no está del todo mal. [Beso al dedo] Dulce… Pero no es suficiente para satisfacerme. Incluso tú deberías saber eso. [Ya tiene experiencia. Subaru le pregunta si ese pequeño corte en su dedo está haciendo vibrar su sangre. Obviamente se trata de una pregunta retórica]

[05:35] S - Ju. Es como si tu sangre estuviera llamándome.

Y comienza una breve tanda de pequeños resúmenes mezclados con el vampírico y caldeado monólogo. ¡Para esto sí que hará falta avisar! Ejem. A continuación, el joven inmortal da una explicación de la oración anterior. Según dice, viene a ser como si el verdadero yo de Komori, es decir, sus verdaderos sentimientos, lo estuvieran reclamando. Y en un susurro ¡extremadamente! decente añade que llamándolo para entrelazarse con él. Su sangre se libera y le otorga ese poder. [El de leer en su corazón]

[05:57] S - Mira, con un solo sorbo de tu sangre… [Succiona] Mi poder… se manifiesta... ¡Es IRRE-SIS-TI-BLE...! [¡Ensordecedor estruendo! Justo después de escuchar cómo se resquebrajan y descomponen lo que debían de ser los últimos cristales enteros que quedaban en esa capilla, un emocionado Subaru le ordena que mire. ¡La destrucción es aún mayor que la anterior!]

[06:25] S - [Risotadas de pura satisfacción. Qué tirria le tiene al lugar] ¿Qu-qué? ¿Por qué agarras mi mano tan de repente? ¿Qué...? ¿Marcharte de este lugar? Mmm… Bueno, debería irme…

¡Otro resumen! El vampiro con toques esplendorosamente tsunderes en su personalidad lanza otra pregunta a la heroína: ¿qué va a hacer? Está más que confirmado que no desea lo que se dice fervosoramente que continúe rompiendo lo poco que queda de la iglesia.

[06:53] Demostrando el buen rato que está pasando con sus risas, la califica como ingenua. En realidad, puesto que se ha encargado personalmente de pulverizar todo lo que odiaba, no le importa marcharse o no ahora. Acto seguido rompe una ventana para... contemplar la luna. [¡Es tan difícil abrir una ventana! ¡Es tan difícil correr las persianas...! Pero no me quejo, no me quejo: está claro que pretende intimidar a Komori. O impresionarla, según se mire] Por lo visto es una hermosa luna. Adiós, cristales, adiós.

[07:19] S - [Y más risas] ¿Eh? ¿Qué significa esa mirada? Esos despavoridos ojos tuyos. Hacen que quiera intimidarte más. [Suspira] Casi es la hora… lo sabes, ¿verdad? La razón por la que estoy así… es completamente culpa tuya.

[07:48] Tras estas declaraciones que tan familiares nos resultan, Subaru vuelve a carcajearse. ¡Es el vampiro de la risa! Concretamente, se ríe de sí mismo puesto que se da cuenta de que se ha convertido en todo un parlanchín. ¡Precisamente él que es un chico salvaje y callado! Esto tiene una explicación, una única, solitaria y elemental explicación. Y no es que sobre él recaiga todo el peso de la acción y alguien deba narrarla, no: ¡es a causa de la chica! Os lo dije, ¡la culpa siempre es y será suya! La víctima de esta desdichada culpable se formula para sí la pregunta... ¿se debe a que ella está ahí? ¿Porque él comienza a excitarse? Mal, muy mal, esa boca tiene ocupaciones mejores.

[08:13]S - ¿Eh? ¿Qué? ¿Sucede algo? ¿¡Eh?! [O la frecuencia de voz de Komori es exasperantemente baja o Subaru es el primer ser de la noche sordo de la Historia] ¿Que qué puedes hacer para que me detenga? [Se me ocurren un par de cosas] Mmm, me pregunto… en tal caso… Quiero verte derramar tu propia sangre. Y que digas: “Por favor, bebe mi sangre”.
[08:34] Está decidido. Saca un cuchillo para que se corte y realiza toda una declaración de intenciones al informarla de que se trata de un ejemplar único en el mundo. El cuchillo de plata que puede matarlo, su talón de Aquiles. No obstante y a pesar de que se lo está confiando, Komori no acaba de fiarse ni del arma blanca ni del dueño de dicho objeto. Es natural, incluso con el arma definitiva no tendría ni una oportunidad.

[09:10] S - Está bien. Si no quieres utilizar este cuchillo, ¿qué vas a hacer? ¿Vas a pellizcarte? O… ¿vas a cortarte con ese vidrio? Mientras pueda beber tu sangre, cualquier opción me basta. Vamos, ¿qué vas a hacer? Ja, ¿al final prefieres el cuchillo? ¡Je, je, je, je, je! ¡Como suponía!

[09:32] Al mismo tiempo que escuchamos el sonido del cuchillo en movimiento, Subaru comenta lo afilado que es y lo bien que corta, así como asegura que no le hará una herida grave, sino un corte limpio y veloz. Se lo entrega en mano.

[09:42] S - Bien, ¿dónde vas a cortarte? ¿Tu mano? ¿Tu cuello? Tu nariz no estaría mal. ¿Tu pie? Idiooota. Tu mano esta temblando.

¡Resumen! Subaru toma la sabia decisión de darle instrucciones a Komori para que consiga poner firme su mano y apretar el filo con fuerza antes de que ocurra una desgracia. Ella confiesa que está asustada, cosa que nuestro facilitador de cuchillos especiales señala como obvio. En una situación semejante se presupone que debe estar aterrada.

[10:20] De nuevo puede oírse el cuchillo rasgando el aire. Deja escapar una brevísima risa que encarna la afirmación de sus sospechas: ¡nuestra armada protagonista está haciendo justamente lo que él supuso que haría! El presentimiento de Subaru le indica que intentará apuñalarlo, por lo que este le pregunta si realmente cree que es capaz de hacerlo. Es incordiante, pero pueden jugar un poco. Sin embargo, la presunta atacante está muy lejos de su objetivo para pretender apuñalarlo en el pecho. ¡Que deje de alejarse...!

[10:53] S - Apresúrate y ven a mí. Vamos. [Risilla atragantada] ¿Todavía no vienes? [Se acerca a paso tranquilo mientras ella mueve frenética e inútilmente el cuchillo de un lado al otro, cortando el aire, produciendo un ruido bastante bonito] Je, tu rostro desesperado es irresistible… Pero… [Atrapa su muñeca] El juego ha... terminado. [Aprieta, aprieta, aprieta... Cae el cuchillo]

¡Resumen! En un acto de temeridad poco comprensible en una mujer tan desarmada en más de un sentido como ella, en ocasiones Komori sorprende, la indefensa muchacha cuestiona si él continuaría diciendo eso si lo hiriese. Respuesta: que no diga semejantes estupideces. Para empezar, su brazo está atrapado. Ni siquiera goza de la movilidad precisa para hacer... cualquier cosa.

[11:24] S - ¿Duele? Supongo que sí. Debe de doler. [Aprieta, aprieta] Si suplicas compasión, no habrá nada que perdonar. Vamos, ¿qué vas hacer? ¿No quieres disculparte? Ya veo… ¡Tch! ¡Qué testaruda! Aunque fue por eso que me interesé por ti. [Interesante] De todas formas, vámonos.

[12:00] Tras doce largos minutos jugando en una iglesia a estas alturas a medio derruir, Subaru la arrastra fuera. Se le estaba haciendo difícil respirar ahí dentro ¡Para la próxima lo destruye por completo!

[12:19] S - Je. No me mires de esa forma tan feroz. Ahora mismo, tal y como me siento, podría hacerte algo cruel. ¿Todavía me miras así? Toma mi mano. [Si obedece cesará el empeño que tiene el hombre en destruir la capilla]

[12:40] S - [Nuestra protagonista claudica y se la da] Sí. Así me gusta. Voy a decírtelo una sola vez: tu vida está en mis manos. Si no te quedas quieta… Es posible que haga algo extremo. Es aburrido si te quedas así, pero ahora mismo… será mejor que no me hagas enfadar.

[13:00] Sorprendentemente la culpa de su irascibilidad recae en la rojiza luna llena que reina en el cielo de la noche, dado que despierta al vampiro durmiente que lleva dentro. La cautiva en varios sentidos está en peligro, porque podría quebrarla con la mayor de las facilidades.

[13:20] S - [Risa. Suspiro de puro goce estético] Qué hermosa noche. Me vuelve loco. Mi sangre hierve.

¡Resumen! Ahora sí que sí: culpa a la muchacha de provocar su irritación y su sed. Tal y como había comentado anteriormente, ¡su sangre lo reclama! Dios, ¡qué pecado haber nacido tan irresistible como comestible...!

[13:47] S - [Susurra en su oreja izquierda, y por ende en la nuestra] Si estoy tan sediento es porque estás aquí. Toma la responsabilidad… ¿Mmm? ¿No tienes la culpa? [¡Irresponsable!] Cállate. Tu obligación es darme sangre. No haré nada malo: beberé de la zona que te guste.
[14:11] El benévolo Subaru-sama recomienda en forma de orden que se lo imagine y compruebe si provoca el latir de su corazón. ¡Una forma estupenda e inmejorable para descubrir el sector corporal idóneo para morder! Susurrando, afirma que puede escuchar la verdad en ese sonido. Es tan fuerte que no puede ocultarlo. Ríe y se pregunta, debido a esos fuertes latidos, cuán dulce será su sangre. A pesar de que la ha probado pocos minutos antes. Saliva.

[14:46] S - Je. ¡Era broma...! [¡Porque no va a morderla a la intemperie, en medio de...! Donde estén. Demostrando su incomparable magnanimidad, concede que escoja adónde ir a continuación]

[14:55] S - ¿Y bien? ¿Dónde debería saborearte? ¡Vamos! [Pasos que pierden intensidad hasta pasar a la siguiente escena. Una puerta se abre y se cierra]

[15:16] Descontento sin duda por la falta de originalidad del lugar escogido, el vampiro de los golpes románticos que poco antes la había obligado a darle la mano se queja por haber regresado al cuarto de la jovencita. Sin embargo, comprende que no queda otro remedio puesto que el exterior está repleto de molestias e intrusiones. No existe lugar más tranquilo que este. [¿Bromea?] Al preguntarle si coincide con él, ¡vuelven las risas!

[15:40] S - Bonita cara. ¿Asustada? Es el mejor de los elogios.

¡Otro resumen! El rostro atemorizado de Komori desencadena un deseo muy concreto en él, que es querer hacerle cosas más terribles. [A estas alturas Ayato-sama ya la tendría atada y a medio estrangular] Curioso, la interpela. ¿Quizá lo que está pensando esa cabecita no es si no que desea que la toque?

[16:02] S - [Susurrando dulcemente] Como desees... Voy hacer algo que te aterrará. Si te resistes… [Toma su mandíbula] No querré perdonaré. [Saca el inolvidable cuchillo de plata... u otro si no lo recogió del suelo de la capilla. Con él, rasga su ropa]

[16:26] Entretenido con su labor tras la revelación de un Subaru tan bien equipado como el mismísimo internado en el que vive, nuestro muchacho ocupado comenta la actual situación. Resulta que es consciente del tipo de hombre y vampiro que es: un vampiro violento cuando la ira lo ciega. ¡Qué inesperado! Tenso, admite que su propia naturaleza violenta determina que desee cortarla con el cuchillo. Continúa rasgando.

[16:45] S - [Respiración tensa, impaciente] Puedo ver tu suave y blanca piel. [Desgarra. Si le queda algo de ropa, estará hecha mistos] ¡Je, je, je, je! Tu respiración está agitada. ¿Va todo bien? Con tu pecho moviéndose de esa manera… Debería cortarte con mi cuchillo. [Pero decide acabar con la tela. ¿Pero qué lleva puesto esta mujer?]

[17:00] Suspira y menciona que su ropa está completamente destrozada, hecha girones. Prácticamente no hay diferencia entre eso y estar desnuda. Puede verlo todo. ¿Significa eso que también se ha encargado de la ropa interior? Con razón le ha llevado tanto trabajo.

[17:15] S - Ahora, ¿qué es lo siguiente que debería cortar? ¡D...! Uh… Culpa mía.

¡Resumen...! Parece ser que Subaru, el experto en cuchillos, ha deslizado picaronamente el cuchillo por su cuerpo y la ha herido... sin querer. ¡Uy, qué conveniente! Sobrellevando una respiración pesada que roza lo jadeante, lame la herida. La sangre que brota lo despierta. Ríe. ¡Está demasiado bueno! Sorbe...

[17:54] S - Argh... insoportable.

¡Más resumen! Un solo sorbo despliega su poder de nuevo. La ociosa lengua nota un hormigueo. ¿Ella experimenta el mismo sentimiento? A pesar de las lágrimas que afloran en sus ojos, en realidad anhela que beba más sangre de ella. Desgarra más tela de esa que está hecha girones, quizá para quitarla de en medio. Sin duda Komori tiembla ante la idea de sentir su lengua aún más.

[18:13]S - Vamos, dilo. ¿Qué es lo que quieres? ¿Quieres que te saboree más? ¿O quieres que te muerda? [Nuestra heroína lucha y lo golpea. ¡Loable!]

¡Otro resumen! El destinatario del golpe, sorprendido de que todavía se resista hasta en semejante situación, lo interpreta como una mala actitud y la inmoviliza, cosa mucho más sencilla de hacer si se tumba a la futura inmovilizada. ¿Han estado de pie todo el tiempo? Comenta que su respiración es agradable y todo eso, pero no considera que tenga enseñarle nada. Tiene que comprender que está hambriento. Porque su sangre lo emociona mucho. En todo caso, no tiene derecho a quejarse.

[19:00] S - [Ríe, contento y tontorrón] ¡Ten más miedo! Le da a tu cuerpo un aroma excitante. [Olfatea] ¿No puedes sentirlo? Huele… es el olor de una flor.

[19:25] Una flor que florece a la luz de la luna, ese es el aroma que la impregna. Lo está seduciendo, claramente su cuerpo lo ansía. Desde su punto de vista, ese es el tipo de mujer que es, el verdadero ser que Subaru conoce. ¡Ep! ¡No necesariamente es un insulto, también puede significar que es una mujer pasional, carnal...! O una mujer que esconde sus verdaderos anhelos.

[19:53] Luchar es inútil, no hace falta recordarlo, pero por si acaso... lo hace. No vaya a ser que se mueva mientras él cena. El maravilloso olor de Komori lo está volviendo loco. Muerde, succiona y traga.

¡Resumeeen! El cóctel de flor de luz de luna otorga a Subaru el título de cruel, debido al repentino y supuestamente brusco mordisco de que ha sido víctima. Entre más risas breves él señala que ya le había advertido sobre las "cosas crueles" que le haría. ¡Quién avisa no es traidor! Le está constando entenderlo.

[21:10] S - ¿Quieres que sea más delicado? Entonces… Dime que eres mía con esa boca tuya. Por supuesto, incluso aunque no digas nada sigues siendo mía. Vamos. Dilo. Rápido.

[21:35] S - Tu cara irradia rojo. ¿Es tan difícil de decir? [Voz picarona] No puedo escucharte. Decirlo con esa voz falta de sensualidad no cuenta. Más. Dilo de nuevo y pierde toda tu vergüenza. [Algo cae fuera del cuarto]

[21:45] S - ¡Tch! Ha venido una molestia. Como suponía… [Enfadándose] No voy a ser capaz de concentrarme de esta forma. [Algo cruje. Hum. Conque estaban en la cama] Oye. Tú, ven aquí. [Alguien que lleva la contraria veintiún minutos seguidos no se vuelve obediente en uno, de modo que Komori corre cuanto puede con sus pasitos extremadamente femeninos].

[21:50] S - ¡Oye! ¿¡Adónde vas!? ¡NO HUYAS! [¡Pies, para qué os quieren...!] Tch… La princesa prefiere el juego de perseguir y atrapar. [¡SÍ! ¡El corre que te pillo!] ¡No hay otro remedio…! Voy a jugar por un pequeño instante. Para que puedas huir de mí… Qué idiota. [Pasos, viento, ¡nueva escena!]

[22:25] Se produce un estruendo de los que tanto le gustan al agresivo de Subaru-sama, quien está entretenido mofándose de lo sonoros que son los pasos de la muchacha. No obstante, incluso aunque tratara de ser más silenciosa, no habría forma de escapar de él puesto que es imposible que se libre de su olor. ¡Subaru es un sabueso! Divertido por el asombro que padece su presa, ríe. ¿Por quién lo toma? ¡No puede compararlo con otros hombres!

[23:00] S - ¿Eh? ¿Rompo la puerta? [Oh, una puerta. Inhala] ¡Cállate! De todas formas… ¿por qué has HUIDO? [Patada a la puerta] Tch. Ahh…

[23:36] S - De todos modos, ¿adónde pretendías huir? Correr precisamente hacia el baño, de todos los lugares posibles... [Primero su cuarto y ahora el baño. Esta chica va de mal en peor] Podría ser que pensaras que no iba a entrar, ¿verdad? Porque si es eso… entonces tú realmente eres una… [Ser acosada, torturada y bebida de un trago es una cosa, pero ser insultada encima ya es intolerable, ¡de modo que el orgullo de Komori la lleva a accionar el agua de la ducha]

[23:54] S - ¡Uh...! [Quejas onomatopéyicas] ¿¡Qué narices...?! ¿¡Por qué demonios me has mojado?! [El agua se cierra rápidamente. O Subaru se ha dado prisa o Komori se ha arrepentido pronto] ¿¡AHH?! ¿Qué pretendías…? ¿Ah?

¡Y otro resumen! Komori salta con que intentaba refrescarlo. ¡Ja, ja, ja, ja! ¡Necesita una ducha fría! Esta chica no deja de sorprenderme, hasta resulta que tiene sentido del humor. Lógicamente el vampiro irascible de los dieciséis años ya no es que se enfade, ¡es que entra en cólera! Se produce una lucha interesante que termina con los dos dentro de la bañera. Hum. Una bañera llena. ¡Chapoteo, chapoteo! Subaru deja claro que no piensa soportarlo, ¡porque la única que precisa refrescarse es ella!

[24:25] S - No me hagas enfadar. [Es pedir peras al olmo. Chapoteo. Voz dulzona. Ay, Señor...] ¿Por qué estás temblando? No pongas esa cara. Voy a besarte. [Beso. Cumple lo que promete] Juh, ¡tus labios son tan dulces...! ¿Es por tu sangre? Oh, bien… Aquí. Mírame.

Resumen, resumen... Nuestro remojado vampiro declara que no volverá a utilizar su cuchillo. Ríe y comenta con una dulzura capaz de fundir el hielo de un iceberg que abrazarla de esta forma, en ese momento, tan empapada, no está nada mal. Tiene coraje. Un... ¿¡un Sakama piropeando un rasgo de personalidad de la chica?! Esto es el fin del mundo. Y solo vamos por el segundo volumen.

[25:10] Tenso, se percata de algo terrible: vuelve a tener sed. Esto de mezclar placer y alimento no es buena idea. Por supuesto, la culpa vuelve a recaer por entero en la heroína. Subaru traga saliva. Cuando la muchacha de sus brazos le pregunta si resulta dolorosa, contesta que obviamente sí. ¿Puede comprender cuánto tiene que soportar teniendo frente a él a una Komori tan exquisita?

[25:48] S - ¿Eh? ¿¡Por qué estás enseñándome tus hombros, quieres que beba aún más de ti?! ¿Hablas en serio? Si yo bebo de ti… sabes lo que va a pasar, ¿verdad?

[26:03] Ella le asegura que no es necesario ser cuidadoso. Subaru no cabe en sí de asombro. [Ni yo. ¿Será una innovadora forma de llevar la contraria?] Deja escapar una carcajada ante tan inmejorable proposición. Esto demuestra que si se es un buen chico, no hace falta estrangular a nadie para conseguir tus objetivos.

[26:16] S - Entonces... en otro sitio. La última vez fue en tu garganta, ahora será en tu hombro. Quítate la ropa, muéstrame tu espalda. Desnúdate… ¿O prefieres que te rasgue la ropa como la última vez? [¿¡Pero todavía le queda algo?! ¡Se tiene que haber vestido en la huida! Ruido de ropa]

[26:35] S - Tu blanca… suave, lisa, tersa piel…[Lame] Ofreciéndose a mí… qué extraño. [El agua se mueve] Juh. Te noto temblar… No hemos llegado a ese punto, todavía. Eh. Prepárate. [Susurra] Voy a… [Bebe y bebe, absorbiendo hasta la última gota]

[27:15] S - [Pausa para respirar] Más… ¡No es suficiente…! [Reanuda la acción. Besa y succiona, succiona, succiona]

[27:29] S - [Sorbe] Ahh… Mi cabeza está dando vueltas… el efecto de tu sangre es inmediato. Comienzas a sentirte bien, ¿verdad? [Besa, sorbe y continúa consumiéndola]

[27:50] S - Mi cuerpo… se calienta… Me resulta difícil respirar… [¡No hay tiempo para eso! ¡Sorbe, besa, aspira!] He tenido suficiente con tu hombro. Lo siguiente será tu nuca. [Movimiento] Date prisa y siéntate. [Succiona. El agua se agita]

[28:23] S - [Risa mezclada con un suspiro] ¿Por qué tiemblas? [Sería toda una sorpresa que le quedaran energías para algo más] ¿Puedes sentirlo? Lo siguiente es… tu brazo. Rápido, dámelo. [Una vez recibida la entrega, bebe]

[28:48] S - ¿Sabes? El sabor de tu sangre se distingue en función del lugar. [¡Evolución sanguínea!] Maa, de todas formas, el único a quien le interesa conocer esa información es a mí. [Detecto más rasgos posesivos. Prosigue el banquete]

[29:19] S - [Risilla] Eres quien se ha ofrecido a sí misma, no pongas semejante carita de angustia… ¿No estás incitándome? Eres la clase de mujer que tienta a los hombres una y otra vez.

[29:33] Este insulto nos demuestra una vez más que por muy buen chico que sea durante un tiempo limitado, un depredador es un depredador. Komori le concedió un dedo y este se apropió hasta del hombro (nunca mejor dicho), y, no contento con eso, ¡la calumnia! Otra de las infinitas desventajas de ser la culpable de todo lo que acontece en la Tierra y de haber nacido irresistible. [¡Uh! ¿Será su forma de piropearla? Realmente particular] En fin... Subaru esclarece nuestras dudas acerca de la expresión en los ojos de la muchacha en vías de secarse. No vislumbra signo de protesta alguno en sus ojos. Puesto que lo que uno quiere ver no entra a colación, proclama que hará las cosas que tanto le gustan... infinidad de veces. En el fondo incluso alberga buenas intenciones. ¡Peeero...! Muerde y succiona a la fuerza. Y todo esto en menos de veinte segundos.

[29:51] S - ¿Eh? ¿Que qué tiene de dulce la sangre? [Medias risas] ¡Una persona como tú no podría comprenderlo! [Atención al juego de palabras con "persona"] Aunque, si tengo que definirlo... ¿es como el sake?

¡Otro resumen! ¿Estáis tan hartas como yo? ¡Bueno, bueno! Nuestro adicto vampiro intenta describir el sabor de la sangre de su flor de la noche para acabar concluyendo que es especial. Komori bastante tiene con lo suyo como para encima ser especial, por lo que se enfada. [¡Qué tenacidad!] Subaru opina que no está nada mal ser especial, la perjudicada no concuerda con ello dadas las circunstancias y eso provoca que él ría y la denomine ¡tonta! de muy buen humor. Si no fuera especial, ¡en qué tipo de situación cree que estaría metida! Visto así, puede que no hubiera durado tanto en vida. [Pero eso depende mucho del vampiro que le caiga en suerte]

[30:29] S - [Chapoteo] ¡No me pongas morritos...! Voy a morderte más. ¿Dónde será el próximo? Vamos, muéstrame… Te morderé tu zona más suave. [¿¡Qu...?! ¡Esperad, aún es pronto para hiperventilar! ¡¡Muerde!! ¡¡El agua se revuelve...!!]

[30:55] S - Tú... ¿Eres débil a esta zona? [Sensible es la palabra] Mira. Tu piel está enrojeciendo. Ya veo… entonces… Voy hacerlo más. [Dios mío de mi vida y mi corazón. Besa, succiona y vuelve a besar]

[31:19] S - [Tras tamaño derroche de actividad, se detiene un segundo. Lo imagino cerrando los ojos y descansando la frente sobre la zona misteriosa. Susurra] Exquisito… Ahh, esto es malo… [Tono preocupado] Mi cabeza no deja de girar… a este ritmo… Realmente te haré daño.

[31:34] S - [Jadeante. Se está controlando] Tengo la mente en blanco… Todo esto es culpa tuya. Tú… me estás volviendo loco… ¿Te disculpas? Demasiado tarde. No puedo parar… [Por lo que no para]

[31:57] S - Ah… Siento tu sangre recorriendo mi interior. [Risilla aspirada] Sentirme así... Asombroso… Verdaderamente eres una mujer increíble.

[32:21] S - Aquí, siente esto. ¡Arr, oye! [Teniendo en cuenta el sonido y la situación, diría que ha atrapado su mano y la ha colocado en...] Mi pecho. Arde, ¿verdad? No acostumbra a ser así… Se debe a que estoy excitado. Por tu culpa.

¡Re-su-men! Subaru es del parecer de que, a pesar de haber acabado empapado y retozando en el agua de la bañera, no ha estado mal verse obligado a perseguirla hasta el lugar donde se encuentran. Al fin y al cabo, gracias a ello ha conseguido verla de la misma forma. Se percata de algo: aunque por lo común es violento y salvaje como él solo, ahora mismo se comporta compasiva, caballerosamente con ella. Por supuesto, la razón no es otra que el efecto de su sangre. ¡Ajá! ¡Ser la responsable de todo tiene sus ventajas después de todo!

[33:14] La sangre de Komori se ha derramado y mezclado con el agua. ¿Que se está desangrando? ¿Que el agua impide que ese rojo líquido vital coagule? ¡A quién le importa! Más importante, ¡qué desperdicio! Su sangre es verdaderamente peligrosa, puesto que lo ha conducido a semejante estado emocionado.

[33:30] S - Pero tú eres mía. Cada una de las minúsculas gotas de tu sangre me pertenece. No se las entregaré a nadie... [Ni al agua] Si alguien hurtara una sola gota… ¿Ya lo sabes, no es así? Destrozaré a esa persona. ¡Je, je, je, je!

Más resumen... Poco después de escuchar una risa tan escalofriantemente reconfortante, nuestra muchacha desangrada hace una petición imposible: que no sea tan violento. Subaru se sorprende, anonadado. Qué mujer tan extraña. ¿Esperaba que se conformara con la destrucción de edificios?

[34:05] Dado que se trata de un capricho personal, tendrá que hacer algo para merecerse el favor. ¡Empiezan los pactos! Subaru lo dirá solo una vez... [Aunque al final se contradiga y lo repita]

[34:38] S - Mírame a los ojos... Obsérvame apropiadamente, fijamente... ¡No apartes tus ojos de mí! Eh. Que ni se te ocurra... cerrar los ojos. [Beso profundo, estrecho, interno. Succiona]

[35:15] S - ¡Tch! Te he dicho que no cierres los ojos. ¿Eh? ¿Vergonzoso? No puedo creerlo... [La respuesta normal sería "me estaba quedando bizca"]

Re... eso. Subaru asegura que únicamente busca que responda. ¿Su cuerpo? ¿Ella? Un interesante chapoteo resuena en la bañera. ¿Que qué está haciendo ahora este hombre tan activo y dominante? Desvestirla. Deshacerse de lo que le queda de ropa. Si bien admite que denominar ropa a esa cosa es una exageración como una iglesia (sin derruir por vampiros albinos) de grande. ¡Por fin!

[35:48] S - Ah… Mal. No puedo… hacerlo bien… Me siento mareado… [Agua, agua] ¡Argh, suficiente! ¡Esto va ser bueno! Aquí. Acércate. Date la vuelta y siéntate. ¡Date prisa y hazlo! [Me pregunto cuán grande será la dichosa bañera, llevan media hora sentándose y dando vueltas en ella. Esperemos que por lo menos esté tibia, o a este paso cogerán una pulmonía]

La perseverante Komori se rehúsa a continuar con esta actividad tan desaforada de dar vueltas y más vueltas en la bañerita, Subaru protesta por lo evidente, que es que no obedezca una orden tan sencilla, y la obliga a colocarse. ¡Qué testaruda, resistiéndose incluso ahora! ¡No es normal para nada!

[36:30] S - Ju, ju, ju, ju... ¿Qué ocurre? ¿Te estremeces porque susurro justo detrás de ti? Tu debilidad se centra alrededor del cuello, ¿verdad? [Zona sensible detectada] A causa de tu sangre... mi cuerpo se ha calentado. ¿Lo notas? [La sangre del propio Subaru está transformándolo, reclama la que contiene las venas de Komori. Muerde. Traga]

[37:19] S - [¡Chaf, chaf!] ¡Deja de huir! Todavía no he tenido suficiente. [Hablando con la boca llena, traga, traga, bebe, lame. Diría que o los pies o las manos de Komori se agitan dentro del agua] Tu sangre se está derramando. Voy a lamerla. [Sorbe y besa] Uhh… mi lengua está cosquilleante.

[38:00] S - [Suspiro resoplante] ¿Por qué tu sangre me hace actuar de forma tan extraña? De todos los tipos de sangre que he probado… la tuya es la más deliciosa. No se evitar que los demás también te quieran... [Porque es irresistiiiblemente nutritiva] Pero no voy a entregarte. Je, je, je.

[38:34] S - Para que lo comprendas… Si tú… le dieras tu sangre a cualquier otro… [Realmente no es algo que ella pueda decidir o evitar. ¡Golpe!] ¡Jumf! Le haré esto a esa persona... [¿Vas a beberte a tus hermanos desnudos en una bañera? ¡Jupgh...! No me estoy riendo, definitivamente no lo estoy haciendo, tengo la sensación de que me mataría mientras duermo si lo admitie... ¡me riera! Quiero decir, ¡por supuesto que se refiere a que los molería a palos!] Y por supuesto a ti también. Si ellos te llegasen a tocar con sus colmillos… Me… [Ruidillos extraños. O ha bebido más o la sola idea lo frustra lo necesario para producirlos]

[39:05] S - Ey, ¿lo entiendes? [Yo solo sé que mientras la sangre siga intacta, la infidelidad está permitida por omisión reglamentaria] Ahora, mi sangre… anhela ser una contigo. [No he dicho nada] Deberías saber lo que eso significa… Vamos… sé más desvergonzada. [Está desnuda y se ha bebido por lo menos litro y medio de ella, es un milagro que sus actos insistan en el pudor. ¡Me callo, me callo...!]

[39:35] S - [Suave voz dulzona] ¿Qué es lo que quieres? Je, je. Incluso si me contemplas con esos febriles ojos tuyos... nada va a ocurrir. Usa esa boca. Vamos… No puedo oírte. ¿Mmm? ¿Un beso? ¿En tu boca? Jeh, qué adorable. Entendido. Entonces, mira aquí. Voy hacerlo. [El agua se mueve, él también. Besuqueo profuuundo]

[40:19] S - ¿Te gustan este tipo de cosas? Eres una niña. Aunque, si no fueras así, no serías tú. [Beso] Ahh, no está mal. Ahora mismo, incluso lo encuentro agradable.

[40:52] S - ¡Ju, ju! ¿Qué? Menuda expresión insatisfecha tienes en tu rostro. ¿No lo crees? ¡Quién sabe! Aquí... ¿qué tal esto? ¿Te hace cosquillas? Idiooota. Estás confundiendo el placer con las cosquillas. Siente más mis dedos… Cómo mis garras pueden cortar fácilmente tu fina piel… siente eso.

[41:23] S - ¿Y bien? ¿Qué tal? Tiemblas de la emoción, ¿no es así?

Pausa para las que hayan sufrido un ataque al corazón, se hayan desangrado hemorrágiconasalmente y no hayan sobrevivido... Unos buenos últimos instantes.

¡Y resumeeen! El gran Subaru-sama afirma lo sencillo que sería tomar su vida en este preciso instante. Parece algo premeditado, ya que acto seguido la interroga sobre si experimenta más calor que terror. Sus fuerzas provienen de lo que le ha proporcionado. Ambos van a ser uno, incluso a pesar de que Komori no esté ni remotamente cerca de ostentar el mismo valor o importancia que él. [Estos vampiros presuntuosos de pura sangre...] Le resulta interesante.
[42:00] Concuerde o no con ello nuestra protagonista, ¡esa es una verdad inalterable! Si bien Subaru-sama asegura no ser la clase de persona que diría algo tan idiota como que es obra del Destino. Komori debería sentirse honrada de que alguien como él se vincule a ella de tal forma, afirma que se trata de algo como eso, aunque él no tenga interés en ese tipo de cosas, puesto que tampoco encarna ese tipo de hombre. No obstante, si se trata de Komori, otro gallo canta.

[42:33] S - Tu sangre es tan especial… a eso me refiero. No obstante, no seas vanidosa. No hay valor alguno en ella si yo no estoy aquí. [Nuestra heroína estornuda. ¿Qué os había dicho yo de una pulmonía? Je, je, je... Subaru la levanta y saca del agua]

[43:02] S - ¡Deja de pelear! [Esta mujer se merece tantas ovaciones que no podría ni contarlas] Estoy tratando de llevarte en brazos... ¿Adónde te llevo? A un lugar en el que no haya molestias. Volvamos. Tu sangre sabrá mal si enfermas. No te equivoques, no lo hago por ti. [¡Tsundere! La vuelve a sacar del agua. Parece ser que con la resistencia se ha vuelto a meter. Dado que nuestro príncipe tiene las manos ocupadas y es de soluciones rápidas, al llegar a su destino tira la puerta abajo de una patada. ¡Un aplauso, por el amor de Dios!]

[43:50] S - [Oreja derecha] ¡Tch! Esta puerta está quebradiza. [Estaba] Reiji volverá a molestarme de nuevo. [¡Oh, Reiji! Reiji es como Dios, siempre está presente] Cállate.

¡Resumen! Ahora que la acaba de romper, nuestro agresivo vampiro lo considera problemático. ¡Otros podrían entrar...! De modo que cambia el rumbo y el destino para llevarla a su habitación, donde estarán tranquilos. Premeditación, señoras y señores, premeditación es lo que veo. Por lo visto, el dormitorio de Subaru se encuentra en un apropiado punto oscuro en el que ni la luz ni el mundo exterior son capaces de entrometerse. Una vez allí, ¡abre el ataúd de una patada y la lanza dentro! Cosa que juzga relajante. ¡Bien por Komori, ha alcanzado la habilidad de objeto arrojadizo vivo!

[44:28] S - ¿Ah? ¿Que le he dado una patada? Cállate. Es mi cama y con mi cama hago lo que quiero.
¡Más resumen! Nuestro adorable taxi personificado califica como sorprendente cuanto menos que el día de hoy su violencia esté por debajo de la media. ¡Oh, también debe de ser a causa de su sangre! O quizá de la luna. Más importante, el hecho de estar encerrados como están en el ataúd despliega un ardor inusitado en su pecho. Quema, incluso a pesar de hallarse empapado. Es algo que encuentra estúpido. Hum. Como quien no quiere la cosa, deja caer lo erótica que encontraba a Komori mojada en el agua.

[45:52] S - Mira… Si sujeto tu garganta con mi mano de esta manera… tu sangre se calienta, ¿verdad? ¿Te estás calentando? Vamos… eso es caliente. Debido a que tu sangre hierve. Je, je.

[46:08] Describe su expresión angustiada y lo atractiva que se halla con su cabello hacia atrás. Observa que continúa temblando (por otras razones) y que dicho cabello se está erizando. Asume que está excitada. [Bravo por sus dotes de deducción] Verla de esa forma origina un exasperante pensamiento en él. Bueno. No cree que vaya a morir por intentarlo. De modo que ¡aprieta fuertemente su garganta!

[46:52] S - ¡Ju, ju, ju! Tal y como suponía, te has asustado de muerte. Aquí… Voy a apretar más. ¿Es doloroso? [Aprieta. Ríe] Je, je. Estupendo. En ese caso… te daré un beso como recompensa. [Beso de recompensa]

[47:15] Mientras ríe se percata de que el rostro de Komori continúa mostrando la angustia del miedo a morir no muy rápido, por lo que... ¡pregunta! ¿Su beso no ha sido suficiente?
[47:24] S - No queda más remedio. Te dejaré ir… ¿Que qué trataba de hacer? Idiooota. Solo estaba jugando. Pero… al final fue magnífico conocer tu expresión a punto de morir. Realmente no hay nada que pueda compararse a eso.

[47:42] S - Mira… alrededor de tu cuello. He dejado la marca de mis manos. Je, se ve como un collar rojo. [Hum. Tenía entendido que esas marcas no salían a la luz hasta pasado el tercer día desde que se estranguló. Quizá sean los moratones los que tardan en aparecer. ¡Crujido, crujido!] ¿Qué es eso? ¿Debería de hacerla aún más roja?

[48:35] S - [¡Golpe y porrazo! ¿Pero cómo le duran tanto los muebles a este hombre?] ¿Entendido? Je, ese gesto de pánico... ¿Finalmente comprendes que resistirte no sirve para nada? Te lo advertí hace mucho. La próxima vez escribiré mi nombre en tu garganta.

[49:03] S - Je, je… ¿que pare, por favor? Pensé que te referías a que querías que lo hiciera más. Maa, todavía no sabes nada sobre mí.

[49:20] S - Aquí. Es tu turno, te toca asfixiarme. [Luego habrá conducido las manos de Komori hasta su cuello] Mírame. Intenta colocar tu mano alrededor de mi cuello… Sí, justo así… Hazlo lentamente. Je, je… qué brazo tan esbelto… Vamos, lentamente… sí…[Suspira]

[49:52] S - Puedo oler tu aroma. [Mordisco imprevisto] ¡Je, je! ¿Te mordí de improvisto? El sabor de la sangre de tus muñecas no está nada mal.

[50:17] S - ¿Uh? ¿Qué querías decir, que soy revoltoso? Je, no digas estupideces. El que se deja engañar... [Beso, beso] ..es quien se equivoca. [Risas] ¡Idiooota! No es algo por lo que debas llorar. Vamos... [Besos de consolación, seguramente esparcidos por todo el rostro. Párpados, mejillas, barbilla...] ¿Mmm? Incluso tus lágrimas son dulces. Estoy sorprendido. ¿Qué te parece si me rindo con tu sangre y bebo tus lágrimas? [¡Mmm!]

[50:55] S - [Risilla triunfal] ¡Jujum...! Ya veo. ¿Qué puedo hacer para que llores? Asfixiarte de nuevo puede ser problemático… [Y yo que pensaba que íbamos mejorando...] Ah. Ya sé. ¿Qué te parece si te arrebato… la cosa que te sea más preciada? O... [Porrazo] ¿Y si hago esto?

[51:25] S - ¡Ja, ja! ¡Qué expresión tan maravillosa!

Un resumen más. Subaru rememora repentinamente un cuento de hadas que versaba sobre una mujer llorosa cuyas lágrimas se convertían en joyas. Por lo visto, su llanto se debía a que era rechazada por quien amaba. Cree que Komori es como ella. ¡Gran error! ¡Todos los vampiros del internado se pirran por sus huesos! ¡Los motivos tras de sus lágrimas son totalmente opuestos!

¿Sigo diciéndolo? ¡Resumen! Subaru dice que nuestra heorína no una buena chica. Cuando le pide que llore, no llora, y cuando le ordena que no llore, llora. Derramar lágrimas no es si no algo caprichoso.

[52:08] S - Oh, bien. Tus lágrimas y tu sangre… voy a probarlas juntas lentamente... Je, je...

Resumen. Se percata de que ahí dentro está realmente oscuro, cosa que representa un problema para degustarla como Dios manda. No será capaz de disfrutar de sus expresiones. [Ejem, qué cantidad tan asombrosa de expresiones ha visto para estar tan oscuro] Resulta insólito, dado que es un vampiro. Ríe. No obstante, la noche es realmente bella. No tiene ningún sentido, presupongo que habrán salido fuera, ¡pero aquí está él para aclararlo!

[52:47] S - ¿Por qué? Una de las razones es tu sangre. La luz de la luna despierta al demonio que llevo dentro... y tu sangre también lo hace. Si tal cosa despierta en mí y permito que se manifieste… te romperás aún más. [Entonces muy buena no ha sido la idea de ir a buscarla precisamente esta noche]

[53:15] Sin embargo, en una noche como esta, ambas facetas son capaces de colaborar. La razón por la que esto sucede es exactamente la misma por la que la escogió: porque ella puede lograr semejante milagro en él. ¿Eso la hace feliz?

[53:32] S - Entonces, mientras la luna esté aún en lo alto, dame más de tu sangre. [Movimiento, crujir] Eh. Acuéstate aquí abajo. ¿Por dónde debería proporcionarte dolor? No hay necesidad de precipitarse, ¿eh? Lo siguiente será… Esos orgullos pies tuyos, ¿qué te parece?

[54:08] S - Tch, ¡deja de huir! Solo hace un momento te me ofreciste… ¿de verdad odias el solo pensarlo? Ya veo… [Besa repetidamente para después morder, sorber y beber]

[54:32] S - Tú… Tienes un hermoso pie, ¿no crees? Voy a agasajártelo mucho. [Besa, besa] ¡Deja de moverte! ¿Cuántas veces tengo que repetírtelo para que lo entiendas? Si dices que no quieres que te hagan algo, solo provocas que la persona que lo hace quiera hacerlo todavía más. Especialmente una persona como yo. [Y besa y sorbe y prosigue]

[55:05] S - ¿Tu tobillo está herido? Je… Ya veo. Entonces, lo haré más. [Succiona] Incluso aunque beba mucho… Todavía estaré sediento. Para apagar mi sed necesito mucho más… Ahora… [Lucha y resistencia suma, ¡porque está abusando!]

[55:38] S - ¡Te tengo dicho que no me pelees! ¿O quieres que use más fuerza contigo? Mira. La sangre brota desde tu pierna. Esta borbotando en el lugar en el que duermo. ¿Qué vas a hacer?

[56:01] S - Todavía está sangrando… Qué desperdicio. [Lame, succiona, traga y exhala de puro gusto] Ahh… Je. No me pongas esa bonita expresión… Estás tentándome. [Por lo visto ha dejado un círculo rojo detrás de su bello pie]

[56:35] S - Mira, lo repetiré en tu otro pie. [Succiona] ¿Mmm? ¿Qué es lo próximo que te haré? Después del tobillo viene… ¿el dedo pequeño de tu pie? Estoy seguro de que eso dolerá más… Pero… tras del dolor, el placer será magnífico. Vamos, déjame probarlo. [Lo prueba]

[57:23] S - ¿Duele? Muy bien. Voy a morderte fuerte. [No hace falta decir que cumple lo que promete una y otra vez]

[57:41] Subaru intenta contenerse puesto que comienza a reparar en que la está mordiendo con no poco entusiasmo, y a este paso terminará dejándola seca en un momento.

[57:51]S - Pero… mi lujuria se desborda. Te quiero… Más y más… Te deseo…

[58:09]S - Ey. Lo próximo…es esta pierna. Estoy mordiéndote. [Y ahora succionando] No tienes derecho a negármelo. [Por lo que nada lo detiene]
[58:35] S - ¿Qué sientes? Tus piernas etiemblan. Siéntelo más… Puedes sentir el dolor, ¿verdad?

[59:04] S - Qué dulce… Eh, no guardes tu voz. Déjame oír tu voz. No la odio… Tu voz… [La adora, de modo que succiona y succiona para escuchar lo que nosotras no podemos sino imaginar]

[59:35] S - Suave. Ahora voy a conducirte al borde… hasta el límite absoluto. Todavía queda mucho tiempo. Tus quejas no tienen ningún valor. Sería mejor si te deshicieras de ellas… [Susurro acaramelado] Solo son obstáculos. Esta noche será entretenida.

[1:00:05] S - [Lamiendo] Acércate. Quiero disfrutar contigo… más profundamente.

¡Con esto finaliza el volumen de Subaru!
Uf... estaba convencida de que no se acabaría nunca.

Debo admitir que no es tan divertido empezar la acción en una iglesia si se compara con estar encerrada en una doncella de hierro, si bien es cierto que hacia el final regresamos con el ataque del ataúd. También cuenta con más escenarios. ¿Soy la única que pensaba en Ayato constantemente a medida que leía?

¡Para la próxima toca Kanato, el falso shota y auténtico yandere desquiciado, uno de mis favoritos! ¡Amaréis sus grititos! Después de todo su doblador no es otro que el rey de los seiyuus shota, ¡Kaji Yuki!

Os aviso, no obstante y porque soy ¡extremadamente buena! a pesar de que en ocasiones me enfurruñe como todo el mundo humano, de que esa próxima entrada no será en diciembre, dado que es el mes más ocupado del año para este mi Otaku Hen, así como para mí (Otaku Hen es sinónimo de mi persona, prácticamente). A no ser que queráis que muera entre especiales y exámenes finales.

Uh... ¡uhm! ¿Qué estáis pensando? ¡Ep, ep, ep, si yo muero, no habrá más traducciones! ¡No es una amenaza, es pura lógica! Y hay tanto planeado...

Bien, voy a recordar el ultimátum: si no veo por lo menos una decena de comentarios de diferentes personas no haré nada más. Sé que sois muchas más las que leéis esta traducción, de modo que mucho no pido. No es el oro y el moro, ni siquiera exijo que comentéis siempre y en todas las entradas de las diferentes secciones, me basta con esta en particular. Simplemente son siete más que las de la última vez, a quienes agradezco de todo corazón que alimentasen a este mi Otaku Hen.

Y si no hay... entonces es que de todas formas no le importa a nadie.

53 comentarios:

  1. Holi:c Aqui llege yo como primer puto cometario enojadicima! Como es posible que lo allas puesto hace 10 dias y aun no tengas ningun comentario, imposible, se nota que las chicas que leen tu blog no tienen la mas minima decesencia de crearse una cuanta solo para comentarte :G
    Aun no e leido lo que as escrito porque estoy en casa ajena ya que no tengo internet hace 2 semanas en mi casa y me acorde de que prometiste sacar el volumen 2 por lo que pase por aqui a ver y mori de la emocion cuando vi que lo avias puesto, osea apesar de la emocion lei todo lo que escribiste y sinseramente me da rabia como estan actuando tus lectoras u.u bueno ahora dejo de escribir para escuchar y leer tu traduccion, abajito veras como quede despues ijregoijsre *-*

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y ni siquiera hace falta crearse una cuenta, una puede comentar anónimamente. XD

      Pero de algo ha servido si por lo menos una me ha escrito un comentario, y esa eres tú. ¡Muchísimas gracias! Me alegra que alguien esté enfadada con mis lectoras, ¡yo llevo una resignación...! XD

      Eliminar
  2. Ya ahora me lo termine... Puta que es matapasiones tener 5 personas a tu alrrededor y no a la mitad de audicion para remate tener que ir a bañarte... aunque sirvio suhfgnbhrujfhsre Excelente traduccion, me encanto, lo que si, pequeñisimos atrasos con la indicacion de la hora de los dialogos pero ninporta, simplemente asombroso*----* sige asi! por si no sabes anunciaron que diavolik lovers sera anime para la proxima temporada te otoño<3 asi que hay se hara mucho mas conocido e.e realmente fue un suplicio de todos los dias visitar tu blog y que no lo ubieras subido:c pero valio la pena la espera, quede fasina, ahora a oirlo denuevo en casa en mi avitacion a oscuras E: espero el sigiente volumen con ansias.. igual que los putos comentarios de los que tmbn leyeron tu trabajo 77 que te valla bien en ños estudios xddd <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En realidad los atrasos dependen del audio, he estado mirándomelo y si una se pone como yo me he puesto a repetir los fragmentos una y otra vez se produce un pequeño desfase, por lo que al final lo dejé. XD

      Me alegro de que lo hayas disfrutado, ¡así me gusta, que quien lo lea lo goce! Aunque es difícil no hacerlo con semejantes amantes diabólicos. XD

      ¡Guau! ¿Un anime? ¡No tenía ni idea! Más les vale no cambiarnos a los dobladores, sería una catástrofe. XD
      No obstante, esta es una serie bastante sádica para un shojo normal. Hum, me pregunto cómo lo resolverán. =·=

      ¡Muchas gracias, Sofi-san, me ha encantado tu comentario! XD

      Eliminar
    2. Y yo ame que te encantara*---* y con respecto al anime... creo que pasaria a ser un poco josei e.e quisas como hagan que termine la historia y... con quien se quede x.x el otro dia estaba buscando por google y encontre que alguien tradujo el 3 aunque no puso resumenes como tu, solo lo tradujo, tampoco puso el tiempo por lo cual no saben nada de japones... se devieron perder caleta._. pero igual era muy buena traduccion rgjeroigoi por eso pense.. haras el 3 tmbn? o el 4?

      Eliminar
    3. Sí, conozco esa traducción. ¡No me gusta! XD

      Bueno, tal y como indico en esta entrada, planeo traducir todos los volúmenes y el de Kanato es el próximo. Que alguien lo haya traducido o no me es indiferente.

      Eliminar
    4. kjgfrbjkerj :ooo Esta muy mal traducida? Yo igual le vi que tenia un par de errores y todo, tu haces que todo se vea mas hermoso y completo:c

      Eliminar
    5. Bueno, me abstendré de comentarios al respecto porque es mi opinión personal, ¡pero gracias, aduladora! ¡Me subes los colores! XD

      Eliminar
    6. jkdfhujkfnvhuiejk si:c Soy tu aduladora compulciva y obsecionada u.u cdiujfrhvuoearo te cuento que en youtube estan los videos de cada parte del juego DL (PSP) *--* aunque en ingles y solo esta completo el de ayato ;---; pero bueno:c el punto es que... TIENES QUE VERLO, llege con traumas e insomnio al cole por amanecerme viendolo<3

      Eliminar
    7. Te diria que incluso es mejor el juego que los CD's pero... realmente ni yo se cual es mejor;---;

      Eliminar
    8. ¿En serio? ¡Tendré que echarle un ojo!

      Eliminar
  3. Muchas gracias por la traducción.
    Y es una pena que no comente.

    Se te agradece mucho por las traducciones

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias a ti por comentar! Eres la segunda, ocho más y se cumple mi propósito. XD

      Eliminar
  4. ¡Hola!
    Quería decirte que muchísimas gracias por la traducción de estos dos volumenes de Diabolik Lovers, espero con ANSIAS el tercero.

    Me sorprendió lo violento que puede llegar a ser Subaru O_O...cofcofcreoqueseconvirtióenmifavoritocofcof.
    En fin, deseo con muchos animos ver el siguiente volumen para averiguar como es el caracter del falso shota, ya que, desde que vi las imágenes me intereso saber como seria.

    ¡Sigue con esto por favor!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias a ti por comentar! Yo también tengo ganas de traducirlo, ya que Kanato es uno de mis favoritos. XD

      ¡Eres la tercera en comentar! ¡Siete comentadores más y podremos traducir el de Kanato! XD

      Eliminar
  5. @Yuki: A los tiempos que no entro a tu blog. Felicitaciones por tomarte el tiempo de traducirlo. Primero, quiero decir sobre el problema del apellido. El kanji se puede leer de diferentes formas como el que tiene los hermanos pero la unica diferencia es que se usa Sakama para los lugares y Sakamaki para el apellido de las personas. Tb tuve problemas con ello, no lo niego.

    Ahora sobre la traducción, hay otra pagina donde traduce tb en español los cd drama de los hermanos Sakamaki y conozco a la administradora pero creo que la usuaria Sofipanconchancho:3 se pasó de la raya.

    Estuve leyendo sus comentarios y me parece tan egoísta de su parte dar por entender que su traducción sea mala o que no compite contigo por no tener adelante los minutos cuando hablan. Uno se toma el trabajo "gratis" de hacerlo. Quizás si hubiera comentado que se necesitaba arreglar algunas cosas de su traducción, la administradora hubiera tomado su sugerencia. A uno no le gusta que hablen mal a espalda de uno y al final todo se sabe. Lo mejor es hablar directamente y comentar con la persona.

    La administradora hace la traducción de japonés a español y si, lamentablamente algunas veces su español falla y ella misma lo reconoce pero no deberían menospreciar el trabajo de uno y deberían respetar un poco el trabajo que uno hace.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Disculpa si sono de esa forma el que al parecer alla menospreciado su trabajo como traductora, no fue mi intencion en ningun momento. Yo gracias a ella no tengo la necesidad de verme el volumen 3 ya que quede bien con su traduccion y ademas se lo agradeci de corazon (creo recordar que lo comente en su foro). lamento no aver elegido las palabras correctas u.u

      Eliminar
    2. Bueno, si algunas veces los mensajes pueden leerse de diferentes formas debido a que no puedes ver la expresión de la persona. No hay problema entonces, se terminó el asunto y pasemos de hoja n.n

      Eliminar
    3. ¡Qué bien, la cuarta en comentar! ¡Ya solo quedan seis comentarios más!

      Gracias por la información sobre los apellidos. ^w^
      ¿Estás peleándote en mi blog? =-=
      ¿Estás echando un sermón en mi blog? =_=
      Ya, yo también me tomo el trabajo "gratis". Interesante concepto del egoísmo.

      Oh, bueno, parece que ya lo habéis solucionado vosotras. Supongo que está bien. =w=

      Eliminar
  6. Hola, queria agradecerte por tu traduccion, es genial, hace bastante que tenia ganas de escucharlos, pero como no entiendo mucho ingles, menos japones,esperaba que alguien los tradujera, y asi llegue a tu blog, espero que puedas continuarlos, ya quiero leer el proximo de kanato, presiento que va a ser mi favorito, amo las personalidades yanderes, cuanto mas locos mejor XD, bueno, gracias devuelta n.n

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Qué bien redactado. Me has caído bien. XD

      ¡Muchas gracias! Por gente como tú y como yo misma me animé a hacer este proyecto conjunto. Aunque es un poco agotador, satisface, es divertido. ¡Yo también espero poder continuar hasta el final! ¡Al fin y al cabo me encanta Reiji y es el penúltimo...! XD

      Soy de la misma opinión: cuanto más yandere, desquiciados y posesivos mejor que mejor. XDD

      ¡Eres la quinta en comentar, cinco comentarios más de diferentes personas y podré publicar la traducción de Kanato! XD

      Eliminar
  7. ¡Te quedo magnifica, Yuki! Me gustan tus pequeños comentarios dentro de cada monólogo, son divertidos. XD
    La elección de las imágenes es fantástica. *w*
    Solo puedo felicitarte, dejaste la traducción hermosa a comparación de lo que te pase. XD
    Por cierto, he visto una traducción de Subaru en otro blog. No fue de mi agrado, para nada. XD
    Siendote completamente sincera, no creí que quisieras mi comentario en esta entrada por eso siempre lo posponía.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias, Debrah! Aunque lo cierto es que tu traducción era tan buena que no me costó tanto conseguirlo. XD

      De repente salen traducciones rivales como setas, ¡urm! Digan lo que digan, si hay que hacer algo se hace bien, solo porque lo hagan gratis y por gusto como nosotras no debería restringirse la opinión de una, ¿no te parece? Si está mal hecha, está mal hecha, a ver si no vamos a poder comentarlo siquiera en mi blog.

      ¡Bueno, es que de no ser por ti al final nunca publicaríamos la de Kanato! Si es que no puedo dar un ultimátum, está visto y comprobado. XD

      ¡Sexta en comentar y conmigo siete, finalmente vamos a poder publicar nuestra traducción! XD

      Eliminar
    2. wiiii:3 reiughesirghesrui ya era hora:c xd

      Eliminar
    3. Tú lo has dicho. Ya no queda tanta espera. XD

      Eliminar
    4. tristemente cierto ... pero hay traducciones que hacen que se pierda toda le emoción y el interés, además que lejos de entretener confunden, aunque sé que te lleva mucho trabajo no sabes cuántas estamos agradecidas con tu trabajo y el de todas las persona q colaboran contigo ...

      Eliminar
    5. ¡Cómo me alegra que están de acuerdo conmigo algunas personas! Realmente me molesta que ni siquiera nos dejen quejarnos cuando toca. XD

      En realidad todo lo que hay en este mi Otaku Hen lo hago yo sola, solo puntualmente hago alguna colaboración. En este caso convencí a una amiga para que me lo tradujera literalmente y luego yo lo editaba a un castellano correcto y literario. Y no es fácil... Pero tal y como están las cosas no tengo claro que disponga de esa pequeña ayuda y tendré que traducirlos yo misma, con lo que tardaré más. De todas formas, aunque realmente sufro al hacerlos, también disfruto, y por comentarios como este y vuestro propio disfrute vale la pena. XD

      Eliminar
  8. Coincido completamente, si la traduccion es un desastre, (porque la traduccion que leí, lo era...) creo que cada una es libre de quejarse si asi lo desea. Sinceramente, esa traducción era horrible, tremendamente terrible... TwT
    Ajaja, parece que a todo el mundo se le ha dado por traducir pero no todos esos trabajos tienen la posibilidad de ser tan buenos como estos. Sos genial, Yuki. XD

    ResponderEliminar
  9. Gracias por tu trabajo, me agrada tu narrativa, aunque ciertamente a veces quisiera que no hubiera tantos resumenes en los momentos mas deseables :P

    ResponderEliminar
  10. Holi me encanto muchas gracias ¿Subras lade shuu? Es que me muero por leerla x_x

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro, voy a publicarlas todas, que para algo hemos empezado. Una lástima que Shuu sea el último, ¿verdad? Pero no os queda otra que esperar, ahora mismo el tiempo que tengo es muy reducido. XD

      Eliminar
  11. hola!! esta genial, respecto a lo que comentaste sobre de si eras la única que constantemente cuando lo leyó estuvo pensando en Ayato, déjame decirte que no xD, Subaru al parecer tiene una forma de ser en como se expresa (solo que puede llegar a ser un poco más amable --eso cuando quiere y el tiempo que el quiere xD--) y es menos apegado a lo de "el grandioso yo" xD pero sigue siendo muy violento, las cosas que me recordaron de el a Ayato, es exactamente que a Komori la culpa de todo , el estrangularla, decir que su sangre lo llamaba, decir que su sangre solo era de el, en fin, esa y otras cosas xD. Ojala subas las demás porque creo que estoy empezando a obsesionarme con esto xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Me alegro de que haya más gente comparando! En cuanto a la traducción del resto, por supuesto que las publicaré. ¡Solo quedan tres de la colección principal, vamos por la mitad! Sin embargo, habréis de esperar a que tenga más tiempo, ahora mismo estoy hasta el cuello de trabajos de la uni. XD

      Eliminar
    2. Eso es genial, porque tus traducciones son las mejores, hace apenas unos días he leído la traducción de los volúmenes de Reiji de Raito, y la verdad no me gustaron, porque parece que nada más lo traducen al "ahí se va" y no se entiende mucho, de verdad me encantan más tus traducciones, ya me las he leído más de una vez xD y no puedo dejar de hacerlo *w*, ahora más que de un día para acá he descubierto que los Cd que estaban en youtube (en partes, pero estaban xD), Dios sabrá lo que habrá pasado con ellos porque no los encuentro TwT ¡sufro! xD.
      Dejando mi eso de lado, espero las proximas taducciónes :3

      Eliminar
    3. De verdad que me emociona que me tengas en tanta consideración. =///=
      Bueno, es que soy del parecer que, si hay que traducir, vamos a hacerlo bien. Realmente me molesta la gente que traduce mal y luego de haber destrozado por lo menos tres lenguas en el proceso, para más inri, no acepta críticas porque "lo ha hecho gratis" (quizá tenga algo que ver que mi vocación sea la filología hispánica, pero me reafirmo en lo dicho XD). =^=
      ¡Jo, qué tendrá que ver hacerlo gratis y hacerlo bien! ¿No se pueden hacer las dos cosas? ¡Yo soy muy capaz!
      Y así surgió esta traducción... XD

      Pues no sé cuándo voy a poder traducir los CD que quedan, porque mi compañera me ha dejado tirada como una colilla. De todas formas, su ayuda era bastante pésima y tenía que ver el original en inglés para saber qué narices decía y... Será mejor que no hable de ella, `porque me saldrán sapos y culebras por la boca. TwTlll

      Eliminar
  12. Es cierto son super parecidos... y es caso inevitable pensar en ayato, al menos yo lo eh mantenido presente desde que leí la traducción anterior. Creo que esta esta mucho mejor, tmb que este personaje nos hacer delirar muchísimo más tiene un excelente balance entre violencia y gentileza, jamas hubiera imaginado que era el menor de todos sin duda cada palabra que has escrito no ha llevado a crear un mejor escenario.
    ME DECLARO TU FAN !!! sigue traduciendo que lo haces de maravilla y esperare con ansias tus publicaciones..

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Ay, ay, me subes los colores! >w<
      Eres Galu-san, ¿verdad? ¡Pues yo me declaro sinceramente halagada y agradecida! Espero que leas esta respuesta: ¡siempre contesto y contestaré a todos y cada uno de tus comentarios!

      Avisada quedas. XDD

      Eliminar
  13. wow me encanto subaru es tan ajagavahagsh me encanta su traduccion buen trabajo *.*

    ResponderEliminar
  14. woooowwwww despues del de ayato no me esperaba algo tan... dulce, por decirlo de alguna manera xD parece que komori disfruto mucho mas... y yo tambien xD me gusta mucho ayato porque soy algo masoquista (¿algo?) pero subaru es mas aaaaaawwwaaaghaaaa (no se como expresarlo pero imaginate mi cara xD) buscando la traduccion de este cd encontre tu blog, no lo conocia, me gusta mucho y me gusto mucho tu traduccion y tu sentido del humor =) espero el 3 ansiosamente =)

    ResponderEliminar
  15. Me encantan tus traducciones no puedo esperar al 16 de septiembre para ver el anime kawaiiiiiiiiiiii estoy gritando jajajajja Amo DIABOLIK LOVERS y a la traductora de los CD DRAMAS

    ResponderEliminar
  16. Ay que me muero de hemorragia aqui mismo!!! *¬* por dios este hombre tiene sus momentos romanticos <3 lo ameee Cuando pateo la puerta despues de salir del baño de verdad me asustee D: mis audifonos van a explotar en cualquir momento xdd Ahora el de kanato
    Gracias por las traducciones,!!! se aprecian mucho :3 ademas tu blog es muy interesante :D Ojala termines de traducir el resto de los cd drama :B

    ResponderEliminar
  17. gracias por tus traducciones son las mejores que he leido y releido millon de veces, cabe decir que mi favorito fue el de subaru hasta el mometno si subes alguna traduccion de los otros cd´s te lo agradeceria un millon, en verdad tu blog esta muy bueno me encanta es uno de los mejores que he leido

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias a ti por tu comentario, ¡realmente me ha animado! XD
      Parece que eres de las pocas que prefieres al loco de las destrucciones. ¿Moe por los cuchillos? Aunque era mucho más romántico que Ayato el mujeriego. XD

      Eliminar
  18. ¡MUCHAS GRACIAS! La verdad que Subaru es un divino y tus resúmenes son de lo mejor jejeje MUCHAS GRACIAS

    ResponderEliminar
  19. Gracias estuvo chevere la historia de Subaru. :)

    ResponderEliminar
  20. Hola ºwº)/ Primero que nada quiero decir que descubrí tu blog por azares del destino y en verdad que estoy muy agradecida con ese destino porque me encanta lo que publicas!! >w<) y adoro las traducciones que haces! Sobre todo las que hiciste de Diabolik Lovers, que por cierto, me tomé el atrevimiento de usar tus traducciones en el tema de diabolik Lovers que tengo en este juego online; http://www.corazondemelon.es/forum/t33187,1-i-anime-manga-o-o-diabolik-lovers-o-o.htm
    Por supuesto que te menciono a ti y a tu amiga en los agradecimientos, pero de todas maneras debí preguntarte antes si me permitías usar tus traducciones u_u espero no te moleste lo que hice, pero si hay algún problema quitaré la traducción :3

    Pues de nuevo muchas gracias por traducir los Dramas! x3 es increíblemente difícil hayarlos en español y me da mucho coraje que por falta del apoyo de la gente hacia tu arduo labor, hayas tenido que suspender el proyecto, pero como dices, no vas a andar de buena persona con gente que no se toma la molestia ni de dar las gracias -_-)
    Bueno creo que ya hablé mucho xD Ten un lindo día/tarde/noche xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Viva el azar! Y por supuesto que no me importa, siempre que hayas puesto el enlace a mi blog todo va bien. XD

      Qué le vamos a hacer, ¿verdad? Era demasiado trabajo para no tener ninguna satisfacción ni reconocimiento, pero por lo menos hicimos la mitad. ¡Muchas gracias por tu comentario!

      Eliminar
  21. Jajaja sii, el azar es algo muy grato >w<) (perdón por tardar tanto e responder xD) ¡¡¡Yeeeiii muchas gracias!! x3

    Eso es cierto, si era mucho trabajo, pero creo que has hecho lo correcto, yo haría lo mismo xD es que la gente debe aprender a ser agradecida, no cuesta nada ¬n¬) La mitad es mucho, viendo que son diálogos de una hora xD es bastante! jejeje gracias a ti por tus traducciones ;3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Oh, no te preocupes, todos tenemos una vida y a no ser que como yo tengas un apartado de comentarios que te avisa cuando hay uno nuevo, es difícil verlos. XD

      Y encima iban aumentando los minutos a medida que sacaban nuevos CDs, algo muy agradable para escucharlos, pero desagradable para la transcripción y traducción. XD

      Eliminar
  22. Esto está genial, gracias por traducirlo.

    ResponderEliminar

Dame un comentario, dame dopamina (͡ ͡° ͜ ʖ ͡ ͡°)