domingo, 10 de febrero de 2013

Vol.03 Kanato Sakama

¡Hacía meses que la esperabais! ¡Llega lo exótico, llega lo psicótico, llega por fin y de una vez por todas la quizá aclamada traducción del yandere, del shota falso, de Kanato! ¡Qué bien, con esto ya tenemos la mitad de la colección principal traducida, editada, publicada y finiquitada!

Pasados casi tres meses, he tomado la no tan trascendental decisión de redondear el número de comentarios de diferentes personas que exigí en un arrebato de lucidez en la anterior traducción. Solo se requería aquel número tan ínfimo que es el diez, pero haber llegado a siete ya es un logro. Un logro tristón...

¡En esta ocasión de verdad de la buena que no tengo una gran introducción con la que bombardearos de información, prácticamente ya he esclarecido todo lo que había por esclarecer en las introducciones que han precedido a esta! De modo que únicamente explicaré una cosa más: por lo visto, el kanji con el que se escribe el apellido de estos diabólicos hermanos tiene diferentes lecturas. Si se aplica el término a un lugar, se pronuncia e interpreta como sakama, mientras que como apellido se opta por Sakamaki.

No obstante, a estas alturas no planeo cambiar lo que ha quedado escrito por algo que a mi entender resulta tan insignificante, sencillamente lo dejaré como un apunte. Y como es de malnacidos ser desagradecidos, ¡gracias por la información, Erika-san!

¡Sin demasiada dilación, doy paso a lo que realmente os interesa, que es la traducción del volumen en el que demuestra sus grandes dotes interpretativas uno de mis seiyuus preferidos, Kaji Yuki, el rey de los dobladores shota y shota-yandere que encarna a Kanato! ¡Y uno mis vampiros favoritos de esta familia tan demoníaca, así como posiblemente el más desequilibrado! A Debrah, pobrecita mía, estuvo a punto de ponerla tan de los nervios como para acabar con la pantalla de ese inocente ordenador suyo exento de toda culpa. Cómo se nota que no comparte mis gustos por el yandere extremo. Yo, por mi parte, no podría adorarlo más. XD

¡Preparaos para los gritos y los cambios de humor más intensos! Grita tanto, ¡tantísimo!, que reducir las mayúsculas a las estrictamente necesarias era la mejor opción que podríamos haber tomado. No es como si fueran necesarias ni mucho menos normativas.

¿Resulta redundante añadir que en lo que a mí respecta me encantan todos y cada uno de sus gritos? ¡Quizá! Pero lo que sí debo añadir sin redundancia alguna es que Kanato es muy sarcástico. Como se trata de un monólogo y ya estamos acostumbradas a que el monologuista del averno nos describa por activa y por pasiva los gestos, respuestas y acciones de la protagonista, puede resultar algo confuso en ocasiones. Sin embargo, no os será difícil reconocer esa forma tan suya de hablar si escucháis su CD al mismo tiempo que leéis esta traducción, puesto que el tono que emplea este sarcástico que me tiene el corazón robado no deja lugar a dudas. Por otra parte, ¡yo siempre estoy haciendo uso de la ironía!

¡Comienza sin contextualizar!

Kanato Sakama

¡Esas ojeras, haya o no momento álgido...!

Kanato - [Abriendo la puerta] ¿Mm? Estás… despierta, ¿eh? ¿Qué ocurre? ¿Por qué me dedicas semejante mirada de despistada? ¿No tienes nada que decirme?

[00:23] K - ¿Ah? ¿Buenos días? [Suspira. Casi puedo verlo sonreír irónicamente] Estás completamente equivocada. [De nuevo, esa especie de suspiro que se mezcla con la respiración normal y hace que me derr... ¡maldita sea, y acabamos de empezar!] ¿Acaso piensas que he venido hasta aquí, desviándome de mi camino, solo para verte? [¡Ah, están en el cuarto de Komori! Bien, atención al tono] Veo que tienes curiosidad acerca de lo rápido que he llegado.

[00:44] K - ¿Eh, verdad que sí? Me alegro. Me alivia que no seas una engreída...

¡Miniresumen! Con una voz extremadamente dulzona propia de todo un yandere, Kanato inicia su monólogo sobre las mujeres engreídas. ¡Esas mujeres son menos que nada, son como bichos! Existen muchas humanas así sobre la faz de la Tierra, y eso es una verdadera molestia. Él odia, detesta, aborrece a ese tipo señoritas descuidadas y e incordiantes. ¡Pregunta para Komori! ¿Conocías esta opinión que tengo sobre ese tipo de mujeres?

[01:22] K - [Suave risilla] Eso no es cierto. No me estoy refiriendo a ti.

¡Mini-miniresumen! Para este chico que tanto aparenta los diecisiete años que ha llegado a cumplir se trata de un odio generalizado, sin nadie específico en mente. [Aunque yo sospecho de cierta mujer muy concreta y de su sangre] Únicamente se queja sobre ello.

[01:37] K - Estás de acuerdo, ¿no? Hay un montón de humanos como esos. Si viviera con una persona así... No sería capaz de soportarlo. Ni siquiera quiero imaginarlo.

[01:54] K - ¿Que qué tipo de persona sería agradable? Cierto... Una persona que se quede callada y me obedezca silenciosamente como una muñeca sería el mejor tipo de humano. Cualquier otro tipo de ser humano no debería tener permitido vivir, ¿no crees?

[02:13] ¡Dos minutos y ya comienzan las preferencias perturbadoras! ¡Kanato no pierde el tiempo! El chico que por lo que acaba de afirmar acabaría de un plumazo con el 80% de la humanidad y el 100% de los hombres del planeta afirma que las posibilidades de encontrar otra persona como la muñequita de nuestra protagonista son ¡cero! [¿El fin del mundo? ¡Kanato!] Por lo mismo sería una pena que muriera. Por favor, que no huya de él.

[02:40] K - ¿Qué? ¿Imposible? [Claro que es imposible, después de dos CDs y desde las carreras que se pegó con Ayato tiene que estar tan escarmentada como agotada para salir corriendo] Je, je. No lo es. Tú únicamente tienes que hablar sobre lo que yo te diga que puedes hablar. En primer lugar, no tengo interés alguno en lo que tengas que decirme.

[02:58] K - Lo diré claramente: no necesito tu opinión. ¿Comprendes? [¡Frufrú! Probablemente de la cama. Parece que Komori finalmente ha decidido incorporarse] ¿Eh? ¿Y si no se trata de una opinión? [Suspiro shota (¡existe!)] ¿Tanto deseas hablarme? [¡Frufrú! Kanato debe de haberle puesto una mano encima. De la manta] ¿Mmm...? Entonces, supongo que puedes hablar un poco. Aunque al final no dirás nada profundo ni trascendental. [Suspiro. Obviamente la quiere por su personalidad]

[03:27] K - Si se convierte en algo aburrido, en ese caso… [Tono sombrío] Te daré "consuelo" con estas manos. [Traducción: la matará. ¡Qué contradictorio! O se trata de una amenaza hueca o en realidad no le supondría una verdadera pena que falleciese]

[03:37] K - ¿Mm? [Coge aire] ¿Qué ha sido eso? Oh, sí. Tenemos un pequeño tema fuera de lugar. ¿De qué estábamos hablando...? Sí, sí, se supone que había algo que ibas a decirme. ¿Qué era? ¿Sabes de qué te estoy hablando?

[04:03] K - ¿No lo sabes? ¿De veras? Jmmm... [Risilla encantadora. Crujido] Teddy~... [Ejem, su osito de peluche. A juzgar por los crujidos diría que lo está abrazando] ¿Has oído eso? Esta chica es una idiota... Su cabeza está completamente hueca, ¿eh? [Risita encantadora y shota (¡también existe!) porque la protagonista es una cabezahueca]

[04:24] K - Su interior esta relleno de algodón, como el tuyo... [Y más crujidos. ¡Constantes! crujidos de tela] ¿Mm? ¿Puesto que ella no entiende nada, debería explicárselo...? [Enésima risilla] Tienes razón... [Si el peluche necesitara respirar, ya se habría asfixiado] Es muy irritante, pero la gente estúpida precisa explicaciones o nunca comprenderá nada en absoluto, ¿verdad? [¡Os juro que eso no se aplica a mis explicaciones, querido público!]

[04:49] K - [Cambio a tono autoritario] Eh. Deberías agradecer a Teddy mi amabilidad. Gracias a las palabras de Teddy rompo con mi comportamiento habitual solo para aclararte las cosas. Si no fuera por él, definitivamente me rehusaría a hacer algo tan incordiante.

[05:05] K - Vamos, date prisa y ofrécele tus agradecimientos, por favor. [Autoritario y educado] Arrodíllate ante Teddy y ante mí y di: "Muchísimas gracias". ¡Rá-pi-do! ¿Por qué estás dudando? [¿¡Todavía no se ha arrodillado ante Kanato-sama?! ¡Esta chica...!] Si no quieres hacerlo en el suelo, tienes permitido hacerlo en la cama. Dado que soy tolerante, no me importa dónde lo hagas.
[05:25] ¡Pequeño resumen de diez segundos! A cambio gozar del lujoso privilegio que es poder arrodillarse en la cama, Kanato le exige que se incline hasta que su frente toque el colchón. Porque además de ser una reverencia profunda de las que si haces más de una acabas mal de la espalda, es más humillante. ¡Que lo haga ahora mismo!

Por supuesto, ella se arrodilla y ejecuta la reverencia. Era un módico precio.

[05:35] K - Sí, sí… [Risilla de puro goce visual. ¡Los mayores placeres de la vida son gratuitos!] Ahora que estás así, danos tus agradecimientos. "Muchísimas gracias, Kanato-kun y Teddy". [Kanato-sama es tan bondadoso rebajándose al -kun]

[05:52] K - [Más risillas] Muy bien. Un agradecimiento muy torpe, pero te las has arreglado para pasar con lo mínimo. [¿Se puede llegar a ser torpe haciendo reverencias? Esta chica es impresionante]

Otro resumen. Kanato está muy, pero que muy ¡extremadamente! satisfecho. Contemplar cómo Komori obedecía sus órdenes a rajatabla y sin protestar ha conseguido que pareciera su preciosa muñeca. Puesto que es un retorcido, le pregunta con toda la dulzura del mundo si ser su muñeca no le resulta algo irresistible.

[06:30] K - [Sonido que indica que la muchacha se ha levantado de sopetón] Ohh, estás estupefacta. ¿Por qué te has levantado? [¡Eso digo yo, si no le ha dado permiso!] Eres una completa idiota, ¿no es así? [Y más risilla] ¿Qué? ¿Hay algo que quieras decirme? Bien, pues no puedes.

[06:50] Para la próxima me abstendré de dar aviso sobre el resumen, ¡es tan innecesario! Ejemf, nuestro joven amo amante de los peluches tuertos y de las muñecas en general se toma la molestia de recordarle a la heroína que ya le ha advertido (y no hace tanto) que no tiene interés alguno en sus opiniones.

[07:00] K - Ahh… tu cara está espantosamente pálida... Qué terrible palidez. ¿Por qué tu sangre tiene que ser tan espesa...? [Parece que es tan exquisito manjar que se la beben toda y todo termina con anémicas consecuencias] Ese es el único mérito de tu sangre. Semejante condición es terrible... [¡Frufrú! ¿La ha destapado? ¿Estaba tapada? ¿Quizá le ha echado una manta encima? ¡Está preocupado por ella, esto es muy raro!] No debería ocurrir, ¿no?

[07:23] K - ¿Eh? ¿Que qué se supone que ibas a decirme? Ah... ¿Todavía no lo comprendes? No hay remedio… [Sus fosas nasales resoplan ligeramente. Elegante] Ya que estás tan intrigada, supongo que tendré que decírtelo... "Gracias por traerme hasta aquí, Kanato-kun. Siento causarte tantos problemas".

[07:48] K - ¿No es así? Cuando regresaste, te desmayaste en mitad de la entrada debido a la anemia. Puesto que todos estaban fuera, pensé en dejarte dónde estabas... [Suspiro] Pero... tenía curiosidad.

[08:12] K - ¿Eh? ¿Acabas de recordar que te desmayaste por culpa de la anemia? Entonces... ¿antes de este momento no sabías por qué estabas durmiendo en tu cuarto...? [Suspiro] ¿Hasta dónde llega tu estupidez? Si ese es el caso, ¿por qué no has preguntado para obtener una explicación? [¡No lo tiene permitido!]

[08:39] El pobre había llegado a pensar que era una maleducada, una desagradecida que no reconocía el favor ni se disculpaba por las molestias que le había ocasionado. No obstante, por lo visto, tampoco le importaría si realmente fuera así. Sencillamente corregiría esa actitud con celeridad. No importa cuán terrible sea su personalidad, no piensa desecharla por nada del mundo. [A pesar de que en el tercer minuto ya la haya amenazado de muerte] ¡Eso es precisamente lo que convierte su sangre y alma en algo de calidad superior!

[09:12] K - [Con una voz llena de emoción] Esa es la única buena característica que posees. No existe otra que se le compare. [Risita]

[09:19] Kanato-sama no guarda interés alguno hacia el alma o la sangre de cualquier otro individuo, puesto que no debe de existir ningún otro humano cuya calidad sanguínea o espiritual le llegue a la suela del zapato. [Esto es fidelidad alimenticia. ¡Ya era hora!] En realidad, los seres humanos no encierran valor alguno para él. Da comienzo a una serie de insultos dirigidos al común de la humanidad, cosa que a su vez da lugar a que comente la hermosa expresión que el rostro de nuestra heroína está manifestado. Al parecer, se siente incómoda debido a lo que está escuchando. [Impresionante] No obstante, él no considera que la valoración que tenga o deje de tener sobre otros humanos deba molestarla lo más mínimo.

[09:55] K - La única razón por la que vives es por la existencia demoníaca, por los vampiros, por mí... ¿verdad? ¿No estás de acuerdo?

[10:06] Komori puede sentirse aliviada, ya que en caso de que muriera cada gota de su azucarada sangre se iría con él. Nuestro joven príncipe de la noche lanza una pregunta retórica: ¿eso no te hace feliz? Asume que sí. [¡Yo también!] Promete atesorar su alma y convertirla en una muñeca bajo su control (me pregunto si eso incluye disecarla para que no se pudra).

[10:31] K - ¿Qué te parece? Piensas en lo feliz que te hace la idea, ¿verdad? [Crujido. Quizá la atemorizada muchacha se acaba de apartar. ¡Atrevida!] Tienes permiso para expresar tu felicidad en este momento tan especial... ¿Mm? ¿Por qué te quedas callada? ¿Eres tan feliz que no encuentras palabras para expresarlo? [Risilla. Por lo menos uno de los dos está encantado de la vida] ¡Debe de ser eso! Ningún humano ha recibido tal privilegio anteriormente.

[11:01] K - Eh. [A juzgar por el sonido, la acaba de agarrar. Quizá del brazo] Pensándolo bien... me he dado cuenta de que para mí sería preferible que estuvieras muerta en lugar de viva. [Sin lugar a dudas Komori acaba de darse un porrazo contra la pared ¡solo! porque la prefiere muerta. O eso o se ha caído. Con lo asustadiza que es esta chica yo no sé cómo ha sobrevivido tres volúmenes enteros sin sufrir un ataque cardíaco. ¡Más y más risillas!] ¿Qué sucede~? Quieres que te suelte ahora mismo, ¿verdad?

[11:28] Kanato le pregunta directamente y sin tapujos si no estará escondiendo el hecho de que desea fervientemente que la toque.

[11:35] K - [Tono meloso] ¿Me equivoco? Pero, en tal caso... ¿por qué te estás moviendo tanto? [¡Frufrúuu!] ¿Estás asustada? ¿Por qué? ¿Incluso a pesar de que te he dicho que tanto tu sangre como tu alma tienen un uso para mí? [Suspira] No lo comprendo...

[11:58] Este pequeño demonio nuestro, sospechosamente bien informado de lo que siente y deja de sentir un masoquista en el punto álgido de su existencia, se toma el duodécimo minuto de su monólogo para alumbrar el camino S&M de la heroína informándola de que la agonía de la muerte puede ser dulce en el sentido más placentero de la palabra. [¡Éxtasis!] Por no añadir que permanecer a su vera por toda la eternidad en esta apacible noche oscura del alma ¡tendría! que colmarla de la más absoluta felicidad. ¡Oh! ¡Será que la amedrenta el dolor que la invadiría antes de morir!

[12:12] K - Ah... ¿quizá te espanta el dolor que sentirás antes de morir? [Ciertos sonidos de movimiento por parte de Komori, diría. Suave risilla] No te preocupes~. No te provocaré tanto dolor. [Solo el justo] Aunque adoro torturar a la gente... [Movimiento, movimiento] En cualquier caso, tus gritos dañarían mis oídos. Ya te lo dije, realmente odio las cosas ruidosas.

[12:47] Con una voz repleta de dulzura e inocencia suma, Kanato nos hace partícipes del afán por desgarrar gargantas (la suya en concreto) que se apodera de él cuando tiene que escuchar algo como tan desagradable como un grito. Sin embargo, actuar de tal forma conllevaría irremediablemente a un desperdicio de sangre innecesario.

[13:00] K - A poder ser, preferiría evitar hacerlo. Por lo mismo, no pretendo hacerte nada doloroso. Relájate, por favor. [Sonido de destaparla, quizá. Aquí hay un juego de mantas...] Mira, no hay nada que temer ahora, ¿verdad? ¿Verdad...? Estás de acuerdo, ¿verdad...?

[13:20] K - Incluso así... tú todavía... [Hum. Está llorando. =¬=] Pones esa cara de miedo... [Traga] No me gusta eso... Estoy dolido... [Traga] ¡Discúlpate ahora mismo, por favor...! Si no lo haces... Yo... [Solloza~♥] Yo... ¡es posible que te mate por hacerme sentir tan triste! ¡Un simple "lo siento" no basta, lo sabes! [¡Solloza más~! >¬<] ¿Te das cuenta de lo mucho que hieres mis sentimientos?

[14:09] K - Estoy realmente… ofendido. [Aspira] ¿Por qué mis acciones no alcanzan a esta persona...? [Tiene que parar para tomar aire] ¡Qué irritante...!

[14:25] El adorable Kanato-sama anuncia a esa despiadada protagonista que llena sus ojos de lágrimas y escuece su garganta que si no piensa disculparse por su mal, inadmisible comportamiento, tendrá que darle algo a cambio. ¡Repentinamente, su voz vuelve a la normalidad y pasa del llanto al tono autoritario y, seguidamente, a la dulce y encantadora voz original! ¡Porque Kanato-sama no solo se recupera rápido, también cambia de estado de ánimo como de camisa (y parece todo ¡tan! natural y poco premeditado)! Le advierte que no lo trate como a un estúpido: no quiere una recompensa a medias. ¡Quiere algo mejor!

[15:00] K - Mm... ¿Me ofreces tu sangre? [¡Intercambio equivalente!] Ya veo... De esta misma forma, otros... [Aprieta. ¡Ah, la tiene cogida!] ...también obtuvieron tu sangre fácilmente, ¿no es así? Como imaginaba... Qué desagradable... ¡Nada, no he dicho nada! ¿No será que estás escuchando cosas? [Qué pregunta tan irónica]

[15:28] K - Por encima de todo, como suponía, eres realmente estúpida, ¿no? [Casi puedo ver la cabeza de nuestra heroína agitándose: "no, no, ¿por qué dices eso?"] Pero es cierto... Te has desmayado por anemia.

[15:42] Demostrando una preocupación por su salud insólita cuanto menos en su familia, Kanato describe su estado físico, la terrible palidez que imperaba en su piel cuando la encontró y que todavía perdura ahora, para acto seguido dar un voto de confianza a su capacidad comprensión preguntándole si deduce qué ocurrirá si se bebe la poca sangre que le queda. Inmediatamente le ordena, irritado, que no se moleste en contestar porque no quiere escucharlo: es obvio. [Vaya, él puede fantasear con su muerte y ella no puede ni mentarla] La califica como "una imbécil genuina". Siempre va por ahí regalando su sangre sin pensárselo dos veces, como si fuera el pan nuestro de cada día (¡y claro, pasa lo que tiene que pasar!).

[16:17] K - Has estado ofreciéndole tu sangre a otros, ¿eh? Ahh... me enfurece... De cualquier forma, ¿te percatas de por qué te desmayaste por anemia? [Tono iracundo y crujir de cama] ¡Estás anémica porque les has entregado un montón de sangre a los demás! [¡Pelandrusca...!]

[16:41] K - ¿Que eso no es cierto? Me pregunto si lo será... Eres increíblemente poco convincente, ya que... ¡mira...! [Se deshace de la ropa que le cubre el cuello y supongo que de paso la tumba en la cama para examinarlo como Dios manda]

[16:57] K - En el momento en el que te desmayaste me di cuenta de ello... tienes heridas punzantes por todo tu cuello. Dos agujeros rojos... Aquí. Y aquí también. Ahh... aquí también...

[17:17] Resulta evidente que no se lo ha hecho sola y que para conseguir estos galardones que la decoran han tenido que entrar en escena sus hermanos. Con toda la cortesía que es característica en el vampiro que acaba de tender a la eterna idiota (para todo Sakama que se precie) de Komori en su cama y se encarga de que continúe en dicha posición permaneciendo, si no sobre ella, prácticamente encima, contemplándola, le ordena que le facilite la siguiente información: ¿quién te ha hecho esto? ¿Cuántos y cuáles han sido?

[17:40] K - [Susurro al oído izquierdo] No es que vaya a tomar represalias, únicamente quiero saber quién provocó que te desmayaras y te convirtieras en un inconveniente para mí... ¿Quién fue exactamente el que decidió dañar mi propiedad? [Este "dañar" se puede entender como "hacer daño" y como "estropear"] ¿Eh? Me lo dirás, ¿verdad...? [¡Komori pasa a la acción! ¡Lucha! ¡Se zafa! ¡Se aleja!]

[18:10] K - ¿Te vas a resistir de nuevo? [Por una vez que se preocupan por ella] ¿¡Por qué?! [Empujón] ¡SI TE DIGO QUE TIENES QUE DECÍRMELO, TIENES SER SINCERA Y OBEDECER! Incluso así... ¿¡Por qué nunca me escuchas?! No eres más que una condenada humana, ¿¡y me estás desafiando?! [Forcejeo, jadeos] No pienso permitirlo... ¡DATE PRISA Y CONFIESA! ¡VAMOS, DÍMELO!

[18:48] K - [Gimotea] ¿Por qué…? [Llora] ¿Por qué no me concedes lo que quiero? [Se deshace en llanto] ¡Solo quiero saber quién se está bebiendo tu sangre...! [Solloza y susurra. No me extrañaría que se hubiese dejado caer sobre sus rodillas] ¿Qué? [Se sorbe la nariz] ¿Qué intentas conseguir acariciándome la cabeza? [Bravo por la condenada humana. ¡Kanato traga!] Podría ser que... ¿intentas consolarme? ¿Haciendo eso?

[19:32] K - [¡Bum-bum!] ¿Me tomas por idiota? ¡Detente, por favor! [Manotazo] ¿Eh? ¿Que qué ha sucedido con las lágrimas? ¿Tienes que hacer esas preguntas tan inútiles? Qué irritante... ¿Ni siquiera lo entiendes? ¡Eres una verdadera idiota!

[19:59] K - ¿Has oído eso, Teddy? Tal y como imaginaba esta persona es una idiota sin remedio. Incluso se ha atrevido a tomarse demasiadas confianzas y tocarme solamente por mi bien... ¡Qué equivocada que estaba! [Volvemos a las risillas] ¿No te incita a reír? [Más risas. Como continúe sumando lo sano que es reírse a su naturaleza vampírica, dará un paso más allá del concepto de inmortalidad]

[20:23] K - [Komori se derrumba] ¿Mm? ¿Qué sucede? Ah... ¿se trata de tu anemia de nuevo? Tu palidez es realmente terrible, ¿no? Ah, ahora que me acuerdo, he traído comida para ti. Eso no significa que esté dispuesto a ayudarte por tu bien, sencillamente anhelo esa deliciosa sangre tuya, por lo que estoy dispuesto a alimentarte por mi propio bien. Vas a comértela, ¿verdad?

[20:55] K - Honestamente, prefiero decírtelo que conseguírtelo, pero parece que te será imposible en tu condición actual... No hay más remedio: voy a traértela. Sé agradecida. [Pasos. Una puerta se abre y este sorprendente Kanato que a veces parece hasta tsundere coge una bandeja llena y la trae]

[21:15] K - Está un poco fría, pero... por supuesto, tú no necesitas nada extravagante, ¿verdad? [La deja sobre la mesa. Posiblemente, sobre la mesita de noche] No albergo interés alguno hacia tu alimentación, de modo que no estaba seguro de qué podría gustarte. No obstante, esto debería de ser más que suficiente, ¿verdad?

[21:33] Justo cuando me estaba emocionando con las atenciones del vampiro más considerado de su familia hasta el momento, este enumera de derecha a izquierda los manjares que ha escogido: hígado (espero que cocinado), algas marinas comestibles (hijiki), perejil, me niego a continuar etc. ¡Perejil...!

[21:40] K - ¿A qué viene esa expresión? ¿La comida no es de tu gusto? Je, ¿qué estás diciendo? Esto es lo que un humano come cuando quiere incrementar su salud. Aquí no hay nada que no sea comestible. No puede ser... ¿pensabas que cocinaría algo para ti? [¡Dios, el hígado está crudo!] No concibas semejantes ideas, por favor. ¿Por qué iba a ir tan lejos por ti? [¡Por amooor!]

[22:13] K - ¿Acaso no es más que suficiente que solo haya escogido alimentos que contienen grandes cantidades de hierro? ¿Estás intentando desplazarme...? [Es otra cosa la que le gustaría desplazar] Suficiente: apresúrate y cómetelo. Es la única manera de que tu cara no esté tan pálida... Resulta irritante continuar percibiendo tu palidez. Deprisa, come. [Y ella empieza a comer. Increíble pero cierto]

[22:43] K - Bien, bien. Quédate callada y cómetelo todo. El hecho de que dejaras de ser un buen bocado debido a tu endeble estado sanguíneo ha durado demasiado. ¿Está bueno? No me importa si respondes con sinceridad... ¿No está sabroso? [Está malísimo] Mmm... Puede que sea cierto, pero su única función es incrementar tu salud.

[23:14] K - Debes esforzarte y terminártela toda, dado que no te hallas en posición de negarte a ingerir mi comida. [Risilla] Esa mueca de angustia... es tan adorable~. Con todo, no tengo intención de volver a vivir una situación como esta. ¿Lo comprendes?

[23:40] K - ¿De veras lo comprendes? En otras palabras, te estoy diciendo que has estado cediendo demasiada sangre a los demás.

[23:50] Kanato comenta que es como si que Komori no advirtiera la situación en la que se encuentra al convivir con una familia entera de vampiros sola, indefensa y desprotegida. ¿Es tan boba que no lo comprende ni a él? [¡Sus sentimientos y estómago y paladar...!] Tiene el presentimiento de que es perfectamente capaz de no conseguir ni eso. Como esto prosiga así volverá a desmayarse una y otra vez: cualquiera puede notar que le faltan glóbulos rojos.

[24:22] K - Por consiguiente te pido que dejes de darle tu sangre a todo el mundo. Eres demasiado sumisa con esa gentuza. Qué indecente... Solo puedes ser sumisa conmigo, ¿de acuerdo? Porque eres de mi propiedad. [Romántico ♥]

[24:46] K - ¿Eh? ¿Que no le has estado ofreciendo tu sangre a nadie? [Vamos a tener que omitir las declaraciones y permisos que concedió a Subaru] Heh... ¿Quieres decir que te resististe? Pero el resultado es el mismo. En cualquier caso, gran parte de tu sangre fue bebida. En otras palabras: el acto de resistirse no tiene sentido.

[25:12] Considera que esta supuesta víctima es una incompetente incapaz de rehusarse apropiadamente. [Culpa suya por no untarse de ajo por las mañanas] No goza de fuerzas para absolutamente nada, solamente mirarla le ofende profundamente.

[25:28] K - Como creía, sería mejor si estuvieras muerta... [No es que me queje de sus inclinaciones homicidas, pero si eso es lo que le preocupa ¿no sería más fácil encerrarla en un cuarto bajo llave?] Eh. ¿Morirías por mí ahora mismo? Si lo hicieras no experimentarías el dolor de desmayarte por anemia nunca más. Nadie más probaría ni una sola gota de tu exquisita sangre... dado que yo me la bebería toda.

[25:57] K - [Susurra directamente a su (y nuestro) oído izquierdo. O le gusta ese lado o quizá no puede acceder al otro] Por lo tanto... Eh... Muere, por favor. [El tenedor de Komori se escabulle de entre sus dedos y cae al suelo, cosa que provoca más risillas por parte de Kanato. Tiene un sentido del humor extenso] ¿Por qué tiemblas? Has tirado el tenedor.

[26:11] Nuestro chef no está satisfecho con la cantidad que sabe Dios cómo ha conseguido engullir nuestra protagonista. ¡No puede rechazar su obra culinaria (porque es suya)! ¡Ah! ¿Quizá pretende que él le dé de comer? [Ni siquiera yo me comería un hígado crudo por mucho que un príncipe 2D aceptara alimentarme boca a boca, ya no digamos de la forma habitual] Pues muy mal: él no alberga intención alguna de rebajarse a realizar algo tan problemático. Que coma por su cuenta.

[26:42] K - Sabes bien que tu palidez aún es espantosa. Probablemente estás a punto de desfallecer otra vez. [Quizá se ha puesto en pie] Lo que me recuerda… Todavía no has contestado a mi pregunta previa. [¡La atrapa! ¡La agarra! Seguramente del brazo]

[27:00] K - Antes de que te muerdan, ¿a quién perteneces? No, estoy haciendo la pregunta incorrecta. ¿Hacia quién guardas la mayor obligación? ¿Quién es aquel al anhelas entregar tu sangre más que a nadie? No soy yo, ¿verdad? [Chico inseguro] ¿Es Ayato? ¿Quizá Subaru? ¿Me equivoco? ¿Entonces, Raito? ¿Reiji? Shu es... el más probable, pero no parece que sea él. Aunque podría serlo inesperadamente.

[27:50] K - ¿También es incorrecto? ¿De veras? ¿Entonces quién es...? ¿"Ninguno de ellos"? [Crispación en curso: inspira] ¡NO MIENTAS! [¡Golpe!] ¿¡PRETENDES ESCONDERME ALGO?! [¡La coge! ¡La zarandea! ¡Quizá incluso se haya subido al colchón y colocado encima de ella para zarandearla mejor!] ¡NO VOY A PERMITIRLO! ¡SI TE ORDENO QUE ME LO DIGAS LO ÚNICO QUE TIENES QUE HACER ES DECÍRMELO! [La conmina físicamente a contestar con la verdad por delante] ¿¡Quién es exactamente aquel que quieres que succione tu sangre?! ¿¡Por qué es él?! ¿¡Estás pensando en ofrecerle tu sangre a él?! ¿¡POR ENCIMA DE MÍ?! [Diría que acaba de lanzarla de otro empujón, pero como está acostada en la cama no se puede decir que haya grandes consecuencias físicas]

[28:27] K - [Respirando a duras penas, jadea, inspira] ¡Dímelo...! [Crujido del lecho. Definitivamente está encima] ¿Por qué no eres capaz de escuchar mis palabras? [Solloza] ¿Qué? ¿¡Que no lo entiendes?! ¿Estás mintiéndome de nuevo? [Veloz bocanada de aire] ¿No es una mentira? ¿El único al que quieres entregar tu sangre... soy yo?

[28:59] K - [Y vuelta a la entonación carente de todo lo que no sea frialdad superior. Hasta la música de fondo se detiene] Eso no será mentira, ¿no? ¿Sí? Sí, es cierto: todo eso no ha sido más que teatro. Al fin y al cabo, no serías capaz de herir mis sentimientos. ¿Hay algún problema? [Esto es saber conseguir lo que se quiere] ¿"Injusto"? [Las risillas encantadoras vuelven a la carga] ¡El embaucado es único culpable...! Deberías considerar la posibilidad de ser más desconfiada. Esto explica por qué eres incapaz de negarle tu sangre a nadie.

[29:35] K - ¿Verdad, Teddy? Esa sangre solo debería ser para mí. Para mantener su sangre fuera del alcance de otros sin esfuerzo... No olvidaré esto. [Bum-bum, bum-bum]

[29:53] K - Eeh... ¿¡me estás escuchando?! [¡Adiós, bandeja, adiós!] ¡No te quedes tan tranquila! ¡ESCÚCHAME CUANDO TE HABLO! ¡¡EH!! [Tirando la casa por la ventana] ¡No estoy hablando con Teddy, estoy hablando contigo! ¿¡Lo entiendes?! [Respiración agitada] ¡Dame una respuesta...! ¡CONTÉSTAME! ¡Dime que soy el único que puede gozar de tu sangre! De ese modo... ¡LOS DEMÁS NO PODRÁN ACERCARSE A TU CUELLO CON ESOS COLMILLOS SUYOS! [Antes de asfixiarse, coge aire] Que lo hagan... ¡¡ME ENFURECE!! [Lanza algo y ¡pausa para respirar!]

[30:26] K - No lo permitiré... ¡No pienso permitirlo! ¡Tu sangre es solamente mía! ¡Tch...! [¡Golpes! ¡Cosas rotas! Jadeando salvajemente]

[30:43] Nuestro masculino exasperado Kanato (que como el resto de su familia parece no percatarse de que hay más cosas en esta vida aparte de la sangre) interroga a Komori sobre lo siguiente: ¿se comporta de esa manera únicamente con él? ¿Intenta beneficiarse de él mediante su forma de actuar? Una cosa lleva a otra y se origina en él un frenesí arrebatador. Se ilusiona al pensar que la heroína desea que la maltrate y rompa. Sabe bien cuánto le gusta y cuándo ansía que la estrangule y muerda.

[31:15] En su infinita misericordia para con las masoquistas declara que va a conceder alguno de dichos deseos, puesto que ella siempre le proporciona su sangre bondadosamente, con una amable expresión dibujada en el rostro. Por lo tanto, cree apropiado concederle sus deseos hasta cierto punto.

[31:35] K - Chica mala... ¿Por qué tu cuello está temblando? No necesitas seguir actuando... Lo entiendo perfectamente. Quieres que te diga que eres más importante para mí que Teddy, ¿verdad? [Risilla] Nunca diré algo como eso. No creo que pueda mentir sobre algo que nunca he concebido.

[32:11] K - Ahora... Déjame ver tu cara, por favor. ¿Cómo está tu cutis? Ah... Está considerablemente mejor. ¡Mm...! Este maravilloso aroma... [Olfateándola] Tu sangre está más espesa. [Qué rapidez]

[32:35] K - [Suave risilla] Si me ofreces tu sangre, debes esforzarte y comerte toda la comida por terrible que esta sea, ¿verdad? Buena chica. Cuando obedeces tan valientemente... creo que eres lamentablemente dulce. Por favor, compórtate así solo cuando estés conmigo. Ya que eres la única que hace esto por mí, no hay necesidad de hacerlo por nadie más.

[33:03] K - [Mano en la mesa. Muy cerca] Si lo has comprendido, responde. [¡SÍ!] Bien... [Risillas] Buena chica, buena chica... ¿Mm? ¿Ocurre algo malo? Estás tiritando. [Más risillas] ¿Tienes frío? No puede ser... estás asustada. Pero no dirás algo tan cruel, ¿verdad? Si dijeras eso, sabes cuánto me herirías, ¿no es cierto?

[33:40] K - No hay razón alguna por la que debas temerme. Después de todo, tomo en cuenta tanto tus deseos como tus sentimientos... [Risillas] Soy muy amable, ¿verdad? [Pues la verdad es que sí. ¡Todavía más risillas!] Dado que es lo que anhelas, me beberé tu sangre como te gusta.

[34:04] K - En el momento en el que te desmayaste frente a mí de semejante forma, comprendí que no me eras útil. Qué pena dabas... Te sentías sola, ¿no? En tal caso, deberías de habérmelo dicho~. Con tal de conseguir llamar mi atención te fuiste con otros y les regalaste tu sangre... [Si eso es cierto, Komori acaba de abandonar para siempre el cajón de protagonistas más tontas que un zapato] Eres una niña verdaderamente mala, ¿no?

[34:37] Kanato-sama considera que haberse dejado morder por otros vampiros no podría ser peor para nuestra heroína. Sin embargo, que haya llegado tan lejos como para ensuciarse, mancharse, contaminarse a sí misma únicamente para llamar su atención le proporciona una despiadada diversión.

[35:05] K - Realmente asqueroso~. Eh, Teddy, ¿no opinas lo mis...? ¿Teddy? [Tiembla. Modo trauma en acción] Qué cruel... El brazo de Teddy... está desgarrado... se puede ver el algodón... esto... ¡qué cruel! ¡Tú le has hecho esto a Teddy...! [En realidad lo hizo él mismo durante el arrebato de violencia y destrucción de hará cinco minutos, pero la culpa de todo siempre recae irremediablemente en Komori]

[35:35] K - ¿POR QUÉ LE HAS HECHO ESTO? [Solloza] ¿Es por qué quieres que te muerda? ¿¡Por esa razón decidiste arrancar el brazo de mi querido Teddy?! ¡¿EH?! [Reanuda el sollozo] ¿Qué? ¿Que lo hice yo cuando estaba tirando cosas? [¡Lo dicho!]

[36:02] K - [Tono bajo y sombrío. Esta facilidad de cambio es impresionante cuanto menos] Tú... ¿qué pretendes decirme exactamente? Yo... ¡no sería...! ¡¡TAN DESCONSIDERADO CON MI QUERIDO TEDDY!! [Y vuelta a romperlo todo para acto seguido sollozar y coger aire como buenamente puede. ¿¡Pero qué queda por romper?!] ¡Tal y como suponía eres realmente de lo peor!

[36:21] Entre gritos y alaridos, denomina a nuestra venidera víctima de asesinato ¡mentirosa! y deja claro que nadie lo culparía si llegara a quitarle la vida bebiéndosela hasta dejarla literalmente seca por dentro como castigo definitivo por dañar al peluche. Cualquiera que oyera hablar sobre ello determinaría que es la gran culpable de esto (y de todo mal que acucie en el mundo).

[36:42] K - ¿Quieres... morir permitiéndome succionar toda tu sangre? ¿No? Pero me has mentido. ¡Con un embuste sobre cómo le había hecho esto a Teddy debido a mi imprudencia...! ¿Eh? ¿Pides disculpas? [De alguna forma hay que sobrevivir] Como suponía... ¿admites que eres la única culpable de desgarrar el brazo a Teddy, entonces? Finalmente lo reconoces, ¿no? [Risilla feliz. Este chico siempre consigue lo que quiere]

[37:18] El rey de los cambios de humor más drásticos comenta tan contento como él solo que sabía desde el principio que la responsable no era otra sino ella. Tendría que haber sido sincera y haberse disculpado desde el principio. [Personalmente, creo que hizo bien en esperar. Si le hubiera seguido la corriente desde el mismo momento en el que Kanato descubrió el visible algodón, un simple "perdón" no habría bastado, y a saber cómo habría acabado la cosa] Ahora que vuelve a estar tranquilo, se toma un instante para inspirar y exhalar un suspiro de alivio.

[37:44] K - ¿Mm? ¿Qué sucede? Justo cuando tu sangre se estaba restituyendo, tu rostro vuelve a estar pálido. [Kanato ríe, Komori traga] Aunque comprendo por qué tienes ese semblante... ahora mismo, desprendes un olor delicioso.

[38:06] K - [Inhala esa fragancia] Un dulce aroma emana en tu piel desnuda... [Risilla. ¡Kanato se levanta y aleja, acercándose a la puerta! ¡Pasos!] En cierto modo... me siento hambriento. [Recalco: en cierto modo] Estoy cediendo a la tentación... [¡YA ERA HORA!] ¿Sabes? [Cierra la puerta para que nadie los moleste. O para que no huya. Hum, cualquiera de sus hermanos podría tirar la puerta abajo y Komori no está en condiciones de escapar que digamos... ¡lo hace por la privacidad! Vuelve a aproximarse a ella]

[38:35] K - Se avecina el momento para succionar sangre del vampiro. [Respiración entrecortada] No hay remedio: tu garganta es encantadora... Exactamente como te estarás imaginando, voy a morderte ahí.

[38:58] K - Como sospechaba... tener frente a mí la permanente visión de un exquisito manjar a diario es veneno para mi cuerpo. [Crujido, crujido]

[39:12] Las marcas de los mordiscos que colman la piel de Komori tienen irritado a Kanato, por lo que se propone cubrirlas con su propia huella dental. Por supuesto, ella ansía que lo haga. De modo que inaugura este acto solemne lamiéndola.

[39:48] K - Incluso evitando morderte, únicamente con lamer tu piel desnuda puedo degustar tu ardiente dulzura... [Continúa lamiendo]

[40:10] K - Verdaderamente... delicioso. [Cremallera abajo] Buen provecho... [Succiona, sobre, traga]

[40:52] Revela que siente cómo la sangre que acaba de beber fluye en su interior, cosa que logra fácilmente debido a que dicha sangre ha sido creada para él.

[41:08] K - Es deliciosa. [Succiona] Este sabor... es tu sabor. Tu duuulce sabor. Me es inevitable, me tienta... No puedo parar, sin importar cuán lleno me encuentre...

[41:45] K - [Sorbe y sorbe] Tu sangre es solamente mía. ¡Mm...! [Succiona, besa] Oh, bien... Este repugnante rastro de marcas que queda en tu piel, voy a borrarlo con mis colmillos. ¿Eres feliz? Lo eres, ¿no? [¡Yo lo soy inmensamente!] Dejaré pruebas de que eres solamente mía. No solo en tu cuello, también en el resto de tu cuerpo.

[42:29] K - ¿Dónde quieres que muerda la próxima vez...? ¿Tus pechos? Qué chica tan indecente... [Risillas] Muy bien~. [Cumple con lo que promete]

[42:57] K - Tu hermosa piel está completamente visible... [Risilla] A partir de ahora, voy a piropearte mucho… [Besa, sorbe, bebe]

[43:18] K - Lo mejor es que continúes rogándome de esa forma tan adorable... [Lame] Ahora no hay más que las bellas marcas que he dejado... La prueba de que eres mía. [Risilla] Te quedan sumamente bien.

[43:50] K - ¡Ah...! La sangre de tu cuello está deslizándose por tu espalda... Date la vuelta, por favor. Voy a lamerla toda. [Parece que ha obedecido. Kanato exhala una especie de suspiro] La zona que rodea tu cuello está teñida de rojo. Es como si tu vida se estuviera escurriendo. [Risilla. Absorbe hasta la última gota]

[44:24] K - Tu nuca está tentándome... Es maravillosamente excitante. Incluso huele bien... [Inhala] Pero... esta nuca tuya también tiene marcas que otro ha dejado. [¿¡Cómo ha sobrevivido esta chica?!] Qué obsceno... No pienso perdonar que te hicieran esa marca en un lugar tan escondido... [Muerde]

[45:05] K - [Risas] ¿Te ha dolido? ¡Gritas increíblemente alto! Pero mi corazón está mucho más dolido.

[45:19] Kanato-sama le clarifica a nuestra tan mordida protagonista que no goza de ningún derecho a quejarse: puesto que su cuerpo está repleto de mordiscos que no son suyos, va a tener que soportarlo. La muerde de nuevo y declara que si se mantiene en silencio, quizá su buen humor regrese.

[45:55] K - Menos mal... con esto, todas las marcas que habían dejado los demás han desaparecido. ¿No estás contenta? [Risilla] De todos modos, con tu falda levantada hacia arriba y tu camisa abierta... realmente pareces una chica indecente, ¿eh? Deja que vea aspecto... es como si estuvieras pidiéndome más...

[46:38] K - Oye, pon esa carita de nuevo, por favor... Hay un poco de sangre en tus dedos. Dame tu mano, por favor. No quiero desperdiciar una sola gota de tu sangre. [Sorbe]

[47:06] K - ¿Algo va mal? ¿A qué viene esa expresión? Morder... succionar tu sangre... ¿No basta para satisfacerte? [Risas] Supongo que... solo eso no puede satisfacerte ahora...

[47:32] K - ¿Qué es lo que quieres? ¿Eh...? ¿Quieres que te toque? [Risas. A mí también me parece poco] Incluso a pesar de que no eres más que comida, sin lugar a dudas ruegas con una voz adorable. [Risillas varias. Sorbe]

[48:00] K - ¿No quieres que te quite la ropa? Ya veo... pero no es como si fuera a escuchar cada una de tus palabras. En lugar de implorar, ¿qué tal si guías mis manos tú misma?

[48:23] Kanato menciona que a él le resulta indiferente lo que la heroína pueda llegar a hacer con su cuerpo, ni siquiera le importaría que intentara estrangularlo. [Jumf, como si tuviera fuerza para hacer tal cosa]

[48:48] K - La zona que hay entre tus dedos es exquisita. [Todo es exquisito. Besa, besa, absorbe y ríe] Por favor, no profieras un sonido tan erótico... [Bebe y lanza una breve risa] A este paso... quizá mueras porque te haya extraído toda tu sangre.

[49:17] K - En el fondo, estás deseando convertirte en ella, ¿no? Mi... muñeca... [Beso. Jadea ligera, pausadamente]

[49:48] K - Abre tus ojos y mírame apropiadamente. [Beso] Contigo en semejante estado, ¿debería morder tu lengua? [Morder la lengua significa morir, pero succiona]

[50:25] K - Tu lengua… es deliciosa. [Qué sorpresa] Quiero beber toda la dulce sangre que mana de tu boca... y tu cuerpo, que teñido de ese dulce rojo, será devorado. ¿Puedes imaginarlo?

[50:54] Mientras continúa disfrutando de su sangre y respirando con dificultad, nuestro vampiro tiembla de la emoción al percatarse de cuán aturdida se encuentra Komori. Cualquiera pensaría que es una consecuencia natural y obvia teniendo en cuenta las circunstancias y la pérdida sanguínea, pero como él es muy positivo, asume que se está volviendo adicta a él. ¡Tampoco es tan descabellado!

[51:37] K - Es inevitable, pero, mirando hacia el día en el que te mate de esta forma... ¿no querrías morir silenciosamente por mí, por favor? [Risillas] Qué gesto tan franco... me hace feliz. Buena chica. Me gustan las chicas sinceras. [Más risillas]

[52:00] K - Como algo especial para ti, te permitiré preguntar algo más sobre mí. Adelante... ¿Qué ocurre? ¿Quieres que muerda un poco más tus pechos? [Vaya por Dios, es más masoquista que yo] De acuerdo. Tus pechos... [Muerde, besa]

[52:34] K - Tu camisa vuelve a estar en medio. Quítatelo todo, por favor. No hay razón por la que avergonzarse ahora. [Komori se desviste. Es asombroso que le quede energía para tanto] Mm... el próximo lugar será... Aquí debería estar bien, ¿verdad? Tu suave costado... me tienta por completo.

[53:06] K - ¿Te sientes bien? Yo me siento muy bien... [Risilla. Me va a dar algo...] No eres como los demás humanos. Tu rostro, tu cuerpo.. Todo tu cuerpo está rojo. [Eso es preocupante] Tu alma resplandece de placer...

[53:38] K - Es tan agradable beber tu sangre. ¡Es inútil negarse...! La sangre que brota de ti conduce tu placer hacia mí. [Sorbe] Mira. Tu sangre no piensa en nada, pero aun así desea que continúe bebiéndomela.

[54:14] K - Tus orejas están sonrosándose... son muy sensibles. Me gustan las chicas sinceras. Lo siguiente será... Voy a morder tu oreja. [Muerde su lóbulo, lo mordisquea y juega con él]

[54:45] K - Tu cuerpo tiembla salvajemente... ¿Puedes sentirlo? Tus orejas son realmente sensibles, ¿no? Parece que puedes ser adorable de vez en cuando... [Lamiendo, besando]

[55:06] K - Desde tu oreja... hasta tu nuca. [Sorbe] Mira... tu cuerpo tiembla de nuevo. [Gime, en cierto sentido]

[55:35] K - La oreja... es un poco difícil, ¿verdad? ¡Mm! [Respingo] Ah... Estás sangrando. [Lame y absorbe] La sangre también es exquisita aquí. [Por supuesto: es la misma]

[56:01] K - Eres... extremadamente feliz en este preciso instante, ¿verdad? Incluso yo lo comprendo. Aquí, coloca tu rostro así, por favor. [Beso. Beso. Beso. ¡Succiona una vez más!]

[56:27] K - [Acaramelada risa suave] Sé feliz, por favor... [Beso. Definitivamente voy a morir ahora...] Esta noche, concederé tus deseos y proseguiré mordiéndote en cada parte de tu cuerpo, deleitándote... [Risilla] No te preocupes. Todavía hay comida por aquí, en caso de que caigas anémica de nuevo.

[56:55] K - Si desfalleces... Esperaré hasta que tu sangre se reponga. Ya que eres mi muñeca, solo quiero beberme tu sangre cuando se encuentra más exquisita. [Muerde]

[57:23] K - No te preocupes... Esperaré por ti cuanto haga falta. En cualquier caso, la noche es una cosa tan larga... [Risillas] Ahora... ¿dónde quieres que te muerda la próxima vez? Por favor, dímelo. Profundamente, fuertemente… Perforaré tu piel. [Besa y bebe]

Adoro a este chico. ♥

¡Creía que no acabaría nunca...! En esta ocasión he tenido que consultar el original un montón de veces y utilizar los diccionarios más de lo normal. Incluso tenía un fragmento traducido del chino con el que contrastar. Realmente me irrita rebuscar e indagar en el diccionario japonés, me hace perder una cantidad inconmensurable tiempo, ¡pero bueno! ¡Ha valido la pena! O por lo menos eso quiero pensar al contemplar el resultado. ¿No ha quedado muy pero que muy bien, modestia aparte?

Por otra parte, este volumen me ha gustado de principio a fin, no me cansaré de insistir en que es mi favorito. ¡Sí, mi favorito! El personaje es bueno, el doblador sublime y la música de fondo no hace más que dar un ambiente que concuerda a la perfección con la situación y la personalidad de Kanato. Teniendo todo esto en cuenta y sumando en cuán alta estima tengo a los trastornados, ¿cómo no apreciarlo como se merece? ¡Más aún si son sádicos y manipuladores! Por no añadir que Kanato-sama es un dechado de educación y buenas maneras. ¡Da gusto no tener que debatirme entre suavizar las malas palabras o sencillamente traducirlas y dejarlas tal cual!

Debo a esta colección, a parte de mi pujante afición por los TalkCD, haber conocido a Yuki Kaji como yandere. Y me enamoré. =¬=

Oh. ¡Oh! ¡Sé lo que estáis pensando, estáis fulminándome mentalmente con la mirada a través de esta pantalla que aniquilan vuestros ojos, estáis pensando en esto y en aquello, en lo de aquí y lo de más allá, en que me encuentro siempre en perpetuo estado de enamoramiento! Bueno, mentira no es, pero eso no quita mérito a que caiga presa de la estupenda modulación y cambios de entonación de Kaji Yuki, que es capaz de pasar de la más dulce y suave de las formas de hablar a la más autoritaria y demente.

Aunque ha sido bastante difícil, he disfrutado mucho con esta traducción en particular. ¡Y no solo porque adoro a Kanato, sino también porque me ha encantado tener que pensar en cómo dejar lo que tenía para transmitir esa autoridad...!

El próximo es ¡Raito! ¡Uno de los más abiertamente pervertidos y desconsiderados, que ya es decir! ¡No lo soportamos, pero lo traduciremos de todas formas! ¡Y lo disfrutaremos! *^*

37 comentarios:

  1. ¡Hola!
    Me presento como nueva lectora de este, tu Otaku Hen.
    Para empezar, quería agradecerte tu traducción, ya que si no llega a ser por ti, jamás habría comprendido el por qué de esos cambios de humor (no soy fan de experimentar con traducciones al inglés, y si hablamos de japonés... adiós muy buenas XD)
    En un principio, Kanato no llamó mi atención, y si no llego a saber que su seiyuu es Kaji Yuki, no me lo habría mirado. Sin embargo, no me ha decepcionado para nada, pues soy fan de los yanderes (somos muy pocas las que los preferimos por encima de los tsuderes).
    Aunque la verdad es que me he asustado en la parte donde el brazo del oso se rompía. Me he quedado con una cara de "OH.MY.GOD"...épica.
    ¡Ya decía yo que Komori estaba tardando en desmayarse a causa de la anemia! Como dice Kanato, va regalando sangre por ahí, y eso no puede ser...
    Por cierto, adoro tus mini-resúmenes y comentarios en medio del monólogo, ¡son muy divertidos!
    Bueno, aprovecho en comentario para animar a tus múltiples lectoras (que sé que estáis ahí, bribonzuelas) a que comenten,¡¡que a Yukino le entra una depresión y se nos tira por la ventana!!
    Bueno, sin más dilación, me despido.
    ¡Hasta otra!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegra comprobar que esta traducción está atrayendo a nuevas lectoras. XD

      Jo, jo, por eso mismo lo hice entre otras cosas, ¡era necesario que hubiera por lo menos una traducción decente de esta colección! Como estudiante de filología hispánica, qué mejor entrenamiento que este para mi futuro. Además, como buena otaku veterana, aportar algo era mi deber y que disfruto. Quizá. Bien, es cierto que también ansiaba atraer a más lectores y comentadores, ¡pero una cosa no quita la otra! XD

      ¡Ja, ja, ja, yo estaba emocionada perdida! XD Realmente me encanta ese Kanato lloroso y violento. =¬=

      ¡Uf, cómo me alegro de que hayan tenido tan buena acogida mis comentarios en medio del monólogo, realmente me preocupaba estar pasándome! De hecho, habría puesto incluso más si por mi fuera. XD

      ¡Ja, ja, últimamente parece que salto menos por ella gracias a estos comentarios! XD
      ¡Hasta otra, señorita Anónima! Ojalá te conviertas en una seguidora oficial de este mi Otaku Hen. XD

      Eliminar
  2. ¡Muchas gracias por tus traducciones! hay que dejar de ser perezosa y empezar a comentar mas seguido \o/ te debe de tomar gran parte de tu tiempo hacerlas.

    "Claro que es imposible, después de dos CDs y desde las carreras que se pegó con Ayato tiene que estar tan escarmentada como agotada para salir corriendo" Me rei demasiado con este comentario que mentira no es xD

    No todos los dias encuentras a un chico yandere asi que hay que aprovechar (?) no pensé que me encantaria tanto este drama cd aunque me traumaron los gritos de Kanato, pero que mejor manera de quedarse sorda si es por Kaji Yuki (?) Pense que era la unica que se asustó cuando se rompió "Teddy" xD

    Y otra vez gracias por la traduccion.



    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo cierto es que sí, pero vale la pena el resultado. ¡Cómo me gusta que estéis demostrando que os ha gustado la traducción, realmente hice bien en decidir hacerla! XD

      ¡Me estoy poniendo eufórica con estas opiniones! XD

      Es que Kaji Yuki es... ¡incomparable! Te convierte en una completa masoquista. ¿Ah? ¿Que ya lo era de antes? XD
      En realidad, creo que pocas oyentes deben de existir en la Tierra que no hayan dado algún respingo a lo largo de este CD, aunque fuera de emoción contenida. XD

      ¡Gracias a ti por comentar! XD

      Eliminar
  3. Ooh Yukino no sabes como te quiero!!
    Gracias, gracias y gracias por tu tremenda traducción y mas por ser la traducción de Kanato. El y subaru me vuelben loca >.<
    Adoro a ese pequeño chico yandere es tan Kawaii y ademas (por cierto que me acabo de enterar) Su seiyu no es otro que....Kaji Yuki!!
    Kyaaaaa!! Lo amo!
    Y mil gracias por tu traducción Yukino-sama!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a ti por tu efusivo comentario, Nimeria-san, me hace muy feliz. XD

      ¡Oh, nunca faltará ese tipo de información en este mi Otaku Hen! XD

      Eliminar
  4. aqui comento porq sy de esa minoria q leyo la intro de vol 2 y quiero que sigas traducciendo, tus comentarios son fabulosos le dan ese toque comico que me saca de ese ambiente de temor que me producen los chicos. A mi me tambien me paso lo mismo en el momento en que se rompio teddy. gracias por la traduccion, es marravilloso lerlo mientras se escucha el cd. por favor perdna mis faltas de ortografia es q tengo complicaciones con mi mano derecha.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Quedas perdonada, Eve-san. ¡Muchas gracias por coemntar! Me agrada ver que todo el mundo dio un respingo en la misma parte. XD

      Eliminar
  5. omg! gracias por traducirlo!!! aahhh esque soy uan pervert!!, me encantan los yanderenes!, me encanta el sonido de succion, besos , jadeos
    *////////////////* me chorreo de sangre de solo imaginarme tal situacion!, me enamoran!

    ojala existiesen hombres asi mas que tocar las palabras estimulan mucho mas y sonidos
    rush*!!!
    es mi favorito aunque tenga apariencia tan añiñada
    gracias!!! yukino! (:

    ResponderEliminar
  6. y yo me convierto en una seguidora de tu blog, hahhaha apesar de mis 21 años D:!

    por esto me encantan los otomes! caray! su voz me conquisto!!!!
    ahh tambien soy la chica anonima del coment de antes de las 3:43!
    hahahah
    pfff
    chorreo sangre! amo sus succiones se escucha tan tan tan real que da miedo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias por tu comentario! ¡Me encantan los buenos comentarios! XD

      Oh, bueno, yo tengo 20 y tengo seguidoras bastante más mayores, de modo que no creo que tener esa edad sea malo en absoluto. ¿Qué has querido decir? ¿Te parece infantil mi blog, señorita Anónima? XD

      Eliminar
    2. nooo, no no nada que ver!,
      no es mi intencion decir eso! D:


      lo que quize decir es que EL, kanato su apariencia es añiñada pero aun asi lo amo hermosos yanderenes!!! *¬*

      solo tengo algo mas que agregar...
      amo los otmes *¬*!! y mas los perverts!

      Eliminar
    3. ¡Ah, ya veo! Comparto el sentimiento. Si es que en cuanto las otakus crecemos... ampliamos nuestros gustos. XDD

      Eliminar
  7. Jolu, te acuerdas de mi? Tu fiel seguidora -desquisiada- a muerte desde la primera traduccion? jgoiekrgioksjeoig Acabo de volver en gloria y majestad wuajaja (H)
    Mil disculpas por no haber sido de las primeras en comentar, fue devido a que me cambie de casa y solo hace poco volvi a mis pasatiempos >.<
    Me creeras que al ver tu blog no me aguante y me lei -y escuche- la traduccion de inmediato, a pesar de que mi madre... esta durmiendo al lado mio? DD: lrgjoisejrgo si, soy una demente u-u Se me llegaron a enrrojecer las orejas cuando me mordia kanato<3
    Como resiviste la noticia del anime? Yo por mi parte opino que sera genial*o* Aunque no faltan los arenosos que dicen que sera un fiasco:cccc Como lo podria ser si ahora seran 10 vampiros en vez de 6 :Q____
    ya, ya, ya se lo que piensas "dios esta chica que no tiene amigos con quien hablar?" y.. no, no tengo._. mentira, si los tengo, es solo que queria platicar contigo u.u
    Creo que me despido... No aun me falta comentarar algo e.e -hay dios no aprendo:cc - Me fasino kanato, una traduccion inpecable como siempre<3 Adore que gritara y arrazara con todo *o* Me siento cada ves mas desvirginiada a cada actualizacion $:
    Ya ahora si, Muchisimas gracias por tu trabajo, ahora tienes a mas seguidoras a las cuales complacer - ya no seras solo mia:cccc ... okno jkrgfoisjkergoisek - y no abandonar:'33 Ya, chai, cuidate, te amo... digo, amo tu trabajo;-----; kjgeirjoier bye <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Sofi-san, me preguntaba cuándo aparecerías! XD
      Lo importante es que comentes, ¿qué más da si tardas un poco más o un poco menos? Además, voy a tardar bastante en hacer las próximas traducciones porque este cuatrimestre tengo la agenda llena. Estoy sufriendo... XD

      ¡No sabremos si será buena o mala hasta que la veamos! Además, me he enterado de que los dobladores van a ser los mismos, de modo que solo con escuchar a Kaji Yuki en un anime ya vale la pena. ¡Mmm! Esperemos que los gráficos sean buenos. XD
      ¿Y los otros cuatro quiénes serán? XD

      ¡Oh, por favor, Sofi-san, si me encanta hablar contigo! Eres de las pocas comentadoras más o menos fijas que tengo. Lo cual hace que me plantee traducir algún que otro CD más cuando termine con Diabolik Lovers, ¡porque si no no te veré el pelo! XD

      ¡Mua ja ja ja! ¡Es que no hay nada mejor que un falso shota yandere y manipulador con la fantástica voz y actuación de Kaji Yuki! En mi humilde opinión, es el mejooor de todos, ¡el sueño de toda masoquista que se precie! XD

      ¡Gracias a ti por comentar, me encanta que lo hagas! o>w<o
      Y adoro ese debate amoroso que te traes entre manos, Sofi-san. XDD

      Eliminar
    2. df98efajwioefzljkd Hay dios me siento tan feliz que me aprecies de esa forma*OOOO*
      y como no ha de ser bueno si sola basta con ver las graficas que tuvo amnesia fueron buenisimas? ( aunque la prota la hicieron sin emociones._. Me devieron haber puesto a mi que me emociono hasta por el que mi madre me pregunte si quiero té ;----; -es verdad, ya que me fasina u-u - ).
      No se si te lo comente pero quiero hacer un pagina en face para que el juego - y furo anime<3 - tenga mas seguidores, ademas de que puedan tener los enlaces de traducciones y descargar, donde tu obiamente saldras - ya que gracias a ti me hice fans, creo que lo comente la primera ves que te hable e.e - Aunque como estoy sola no me dan demaciados animos:ccc Pero ya hice la pag y tiene 60 me gusta, asi que ahora queda enpesar a subir la info:333

      Eliminar
  8. Solo debo decir: muchísimas gracias por tomarte el tiempo de traducirlos!! m(_ _)m Conmigo ya tienes otra fan más *-* <3
    Bueno debo decir que Kanato no es precisamente mi favorito, pero ¿como resistirse a cualquiera de estos hermanos? *Q*

    ResponderEliminar
  9. Caramba, amo este volumen porque hasta ahora la protagonista no fue torturada, estrangulada, cortada, un poco sarandeara si, pero de ahi no mas. Kanato se ha vuelto mi favorito :3. Muchaaas Gracias por hacer esta traducción que te ha quedado de pipa con tus comentarios jaja. ¡Esperare con ansias el siguiente!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias! Veo que compartimos gustos. XDD
      Aunque la verdad es que sí que ha sido estrangulada una vez antes, por Ayato, para que se tragara el afrodisíaco. ¡Qué contraproducente! XD

      Eliminar
  10. :D Yo he leído los volúmenes anteriores y de verdad que me ha encantado >w< estoy enamorada de tus traducciones y espero que pronto puedas subir la siguiente ya que estoy ansiosa por ello

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias! Me encantan estos comentarios. >w<

      Espero que así sea, entre los exámenes y que mi socia y yo estamos pasando lo que podría llamarse un bache... =w=lll
      Pero bueno, el plan es traducirlos todos. XD

      Eliminar
  11. Estoy completa, total y absolutamente enamorada de Kanato. Amo tus traducciones anteriores, pero esta sin duda es mi favorita. Mi amor por los yanderes, mi inconsciente masoquismo y mi tilín hacia los vampiros y los tíos que parecen niños, hacen que me encante este pequeño príncipe ensangrentado. ¡Además, es tan considerado con Yui(nosotras^///^) que dan ganas de comérselo! En mi habitación, me he pasado toda la traducción gritando. "¡Yo seré la muñeca!" Y mi madre ha entrado mirándome con cara de, "¿qué narices has bebido?"...^^'. ¡Gracias por hacer todo este trabajo! Adoro los juegos otome y el anime en general casi desde que llevaba pañales, y cuando me enteré de un otome con vampiros (y qué vampiros... *¬*) busqué todo lo posible hasta dar con esto. ¿Por favor por favor por favor, podrás subir el próximo pronto?

    Atte: Xiquitina89

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Me alegro mucho de que te haya gustado, Xiquitina-san! Yo siento lo mismo por Kanato: ¡él SÍ que nos ama! Es un manipulador, un desequilibrado y un violento, ¡pero DIOS, cómo nos gusta! XD

      No hay nada mejor que el amor enfermo. =¬=

      Pronto, lo que se dice pronto... me es imposible. Como le he comentado a la comentadora anterior, estoy en temporada alta de exámenes y luego hay otros pequeños problemas. Pero no te preocupes, que lo prometido es deuda y ya tenemos la mitad traducida. XD

      Eliminar
  12. WOW... ahora entiendo tu afición x Kanato, cuando lo ve shota pensé que no encajaría con sus hermanos pero al final es tan enfermisamente lindo e inseguro que te perturba hasta que lo adoras. Como interrogaba a la protagonista sobre las mordidas ( que no se como Subaru no se dio cuenta) y la intensidad con la que afirmaba que ella es solo suya y que es SU muñeca lo hacen ver aun más lindo; todos los hermanos hasta ahora son posesivos pero ese lo ha manejado de una forma diferente.
    Como siempre tu traducción buenísimaaa..... me encantan tus entradas tanto que me cansé de dejarte comentarios anónimos...
    sigue traduciendo porfavor que lo haces genial, lees mi mente con tus notas y hasta le das esa pisca de humor a algunas partes que me encanta.
    p.d: que te vaya bn es tus exámenes !!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Cómo me alegra haberte encantado con mis entradas! XD
      Por supuesto que lo haré, ¡lo digo y lo repito, no os preocupéis! XD

      Todavía me parece mentira que mis pequeños comentarios hayan tenido tanto éxito. ¡Me siento azorada, me siento emocionada! o>w<o
      Muchas gracias por tus ánimos, Galu-san, yo también lo espero. ¡Más me vale! XD

      Eliminar
  13. Arigato nwn!!!! Muchisimaaaas. gracias por tommarte el tiempo de traducirlos y subirlos y todo eso x33 encerio me gusta mucho q lo hagas y me encanta leer los comentarios q pones entre medio!!! Espero con ancias los otros y estoy atenta por si los subes
    Porsiacaso ya lei los otros dos y me facinaron xD!

    ResponderEliminar
  14. muchas gracias por tu traducción eres la mejor. adoro a kanato amo su comportamiento tan yandere , estan geniales tus comentarios cuando piensas subir el siguiente volumen que es raito lo detesto pero quiero escuchar el cd drama .
    sigue con tus excelentes traducciones son geniales :D

    ResponderEliminar
  15. Sin duda!! *^* eres buena traduciendo gracias :D esperooo la siguente!!! :3

    ResponderEliminar
  16. *Q* Es tan asdfghjkl xD Muchisimas gracias por la traducción. Esperare con ansias en cuarto xD

    ResponderEliminar
  17. Ahora mismo te amo. Estaba desesperada de la vida, pensaba que me moriría sin traducción y de pronto veo esta... Morí de amor, en serio. T^T
    Además de que me ha encantado el poder entender (¡por fin!) lo que decían estos maromos xD, tus comentarios a lo largo de la traducción también me han gustado mucho. >u<
    Mil gracias por la traducción, está perfecta. nwn Ojalá subas pronto la próxima (en caso de que pienses hacerlo), aunque sea la de Raito, que no es precisamente el personaje que más me agrade... digamos que prefiero a Rei, pero buéh, con tal de que haya traducción me da igual de qué personaje sea. xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Fuf, sí que tengo pensado hacerlo, pero no sé cuándo porque mañana empiezo de nuevo la universidad y mi "socia" me dejó tirada a la primera de cambio. Será mejor que no hable de ella porque me saldrán sapos y culebras por la boca. =w=lll

      Muchas gracias por tu comentario, muy bien escrito y expresado. Estoy encantada de la vida. XD

      Eliminar
    2. *Aparece Cait salvaje a responder comentario antiguo.* xD
      Buf, acabo de ver el comentario ahora que he venido a leer de nuevo la traducción. Soy un desastre. -w-

      ¡Qué bien que tengas pensado hacerlo! A mí con saber eso me es suficiente, ahora solo queda esperar. *u*
      Desde luego lo de tu "socia" es una lástima, te comprendo. Yo también he vivido el tener un proyecto a medias y que me dejen tirada. Y, sí, dan unas "sutiles" ganas de matar. :´D
      Pero es bueno saber que la subirás, al menos estoy segura de que no moriré sin leerla. T^T

      ¡Y muchas gracias por lo del comentario! >///< Digamos que el lenguaje SMS (más conocido como habla de cani =n=) y yo no nos llevamos muy bien. xD

      Eliminar
    3. Realmente no sé cuándo me podré poner a ello, pero la intención sigue ahí. XD
      ¿No soy la única a la que le aumentan los instintos homicidas en según que caso? ¡Cómo me alegro! Sobre todo de no estar en la piel de nuestras posibles víctimas. XD

      ¡Gracias a ti por regalarme con él! Realmente acabo llorando sangre algunas veces, por lo que el tuyo ha sido muy refrescante. XD

      Eliminar
  18. Ooooh por Dios no sabes cuanto te adoro! *--* es tan difícil encontrar cosas así de juegos otomes en español :c y esto fue como algo caído del cielo jaja!

    Esperaré con ansias los que siguen! y de verdad muchas gracias por todo lo que haces! :D

    ResponderEliminar
  19. ¡Mi dios! Hace no mas tres días que visite tu blog, especialmente, las traducciones de los CD drama de Diabolik Lovers. Debo decir que admiro rotundamente tu arduo trabajo. Amo las traducciones y puedo imaginarme la cantidad de personas que están agradecidas por esto, incluyéndome. Me disculpo por no comentar antes. He tenido una gripe fatal.

    Es una gran admiración la que siento por ti en estos momentos. Yo puedo acercarme a entender lo que debe ser traducir un disco de una hora en otro idioma, estés familiarizada con el mismo o no. Puedo ver perseverancia y optimismo en lo que haces y yo te felicito por ello.

    Concuerdo con el anterior comentario, es difícil encontrar cosas así. Sin embargo, tu haz hecho lo posible por traducirlo y creo que mucha gente debería de agradecer eso.

    Me siento apenada por mi largo comentario...

    Esperare los siguientes con ansia. (:

    ResponderEliminar
  20. Recien entre a tu blog y lo adoro :D

    ResponderEliminar

Cada vez que no comentas, a Yukino le da tal depresión que se tira por la ventana y lógicamente publica menos entradas