sábado, 27 de octubre de 2012

Dream Eater Shirokuro Baku


¡He aquí la cura a mi descuido recurrente, una nueva entrada más de la Colección Vocaloid! Hacía una temporada que no escribía ninguna. ¿Las ibais echando de menos? ¡Voy a suponer que sí!

Hoy tengo el placer de comentar una de las canciones en las que Kagamine Len se resalta más, tanto por su elegancia en atuendo y maneras como por sus interesantes entonaciones. ¡Sin gorgoritos! Que nunca hace... Se trata de un gracioso vídeo la mar de trabajado, con muy buenos gráficos y una canción pegadiza, con ritmo.

¡Pero lo más importante es el moe! ¿No está fantástico con sombrero, bastón y pajarita? ¡Y esos guantes...!

Bien, bien, dejemos de lado el fanservice indumentario que mis ojos e interés devoran. He tenido algún que otro problema con los subtítulos, cosa que me ha obligado a cambiar de vídeo, pero ambos son muy similares. Tremenda y sospechosamente similares, de hecho. ¡Así que nada me impide introducir esta maravillosa canción facilitándoos, como siempre, la facilidad de verlo a lo grande! Yo siempre cumplo, señoras y señores, damas y caballeros, ¡o por lo menos casi siempre!

Sin más preámbulos, falto de advertencias y muy adecuado para la fecha próxima de la Noche de Difuntos sin parar el corazón de nadie, ¡Dream Eater Shirokuro Baku!

Dream Eater Shirokuro Baku

No creo que la relativa víctima pueda quejarse. =^=
¡Que le quiten lo bailao! >º<

Sé lo que estáis pensando, ¡lo veo, acostumbro a verlo! Sí, exacto, en efecto: estáis pensando que cualquiera de las otras canciones que he comentado hasta el día de hoy habría sido más adecuada para la susodicha noche por la temática terrorífica. ¡Bueno, bueno! ¿Acaso no abunda más la lujuria? ¡Y la locura! ¡No, no, no me estoy enterrando a mí misma con mis propias explicaciones! La sepultura para dentro de muuuchos años.

El caso es que, si bien es cierto que hay canciones más adecuadas para la Noche de Difuntos o para Halloween, festividad que no celebro (como sabréis los lectores de los Especiales, en Cataluña celebramos la Castañada), la temática mágica, el ambiente monocromático y la trama general me han convencido como motivo suficiente, sobrado, para considerar a la que nos atañe apropiada para la fecha.

Por otra parte, que comente esta canción y no otra durante estos días cercanos al 31 de octubre es algo meramente circunstancial. ¡Pero! me parece adecuado.

¿Qué? ¿Estoy divagando? ¡Ya conocéis mis formas de ordenar los comentarios y entradas de la sección, no me echéis la culpa! De todas formas, exceptuando a la única comentadora regular de este mi Otaku Hen, nadie comenta, de modo que nadie se queja tampoco. Todo tiene su lado positivo. ¡Hum...! ¿Por qué brotan mis lágrimas?

Pasemos a la canción del que se alimenta de sueños, Shirokuro Baku, de Kagamine Len.

Como podéis ver, se trata de una canción bastante popular, también cantada por la siempre ambigua y pícara 96Neko. Una curiosidad.
¿A que cuesta diferenciarlos? ¡Suerte de piercings!

Érase que en un tiempo indeterminado que puede ser cualquiera, existía un ente singular que iniciaba el relato con una presentación imprecisa de su propia persona. Mediante sus dos preguntas y respuesta introductorias, sabemos que no es posible averiguar de dónde viene ni cómo es sin verlo, ¡nadie lo sabe, es un misterio! Lo único que se conoce de él es su nombre y oficio: Shikuro Baku, el devorador de sueños. Este puede traducirse como "Tapiz Blanco y Negro". Es de suponer que, incluso llegando a conocerlo y verlo con nuestros propios ojos, sería imposible saber nada sobre él, puesto que cualquier información caería en el olvido que se sucede al adormecerse y dormir (nos lo haría olvidar).

Tras la rápida presentación de 35 segundos contando el principio musical, pasamos a ser testigos del trabajo o quizá afición de este chico que puede equipararse a un sueño y a un gato negro. Por la noche se encuentra con y acerca a la "víctima" número uno, una joven Miku, que ¡oh! ¡Es incapaz de dormir! Ya que le es inútil continuar intentando coger el sueño debido a sus preocupaciones, ¿por qué no hacer un trato contrato con él, que tiene la capacidad de ofrecerle una noche tranquila, sin pesadillas?

En este momento del trato de meñiques observamos cómo el caballero nocturno juega con el doble sentido de los "sueños", que pueden ser tanto la representación de sucesos en la fantasía mientras se duerme como los proyectos, deseos o esperanzas que no disponen de una probabilidad muy grande de realizarse. Tanto en un caso como en el otro, las preocupaciones que suscitan las pesadillas o la presión sobre la muchacha le impiden dormir tranquila. ¡Y en su ayuda llega el peculiar personaje de Len, que le arrebata los sueños tenebrosos de sus ojos con su consentimiento!

Y procede a comérselos.

Tras la primera noche sin inquietudes, la descansada Miku decide que no tiene suficiente y llama de nuevo a su bienhechor. Si puede comerse sus pesadillas hasta hacerlas desaparecer, entonces tiene que poder regalarle sueños agradables, ¿no? ¡Pues no, nada es gratis! Pero de eso ya se hablará después: de momento, un beso para sellar un trato más contundente y duradero.

También cabe la posibilidad de que fuese el mismo Shirokuro Baku quien se presentase motu proprio, advirtiendo que no estaba satisfecha simplemente con carecer de sueños tenebrosos, cosa planeada de ante mano, y reapareciendo para ofrecerle toda la variedad de sueños de que dispone. Cual si se sentara a leerle un cuento, abre un libro y se sienta a entregárselos. Por alguna razón me parece que ese té de humo morado que bebe tiene algo que ver con los sueños atrevidos... ¡hum!

¡Ah! ¡Que no os engañe que hable sobre Miku, ella no es más que un personaje secundario, mera víctima relativa del verdadero protagonista que es Shirokuro Baku, Len! Pero no nos adelantemos, ¡que me provocáis a hacerlo, me provocáis!

Una vez pasadas estas dos noches de catar y no catar sueño alguno que se materializan en el segundo minuto de la canción, Shirokuro Baku la incita a pedir más, más, ¡más! ¡Para que su corazón esté satisfecho! Y así es como pasamos a la tercera y última parte. La joven señorita que es Miku ha ido pidiendo más y más deseos, más y más sueños, evadiéndose de la realidad hasta el punto de volverse adicta, como podemos ver cuando cae en el "paraíso sin fondo" de esa nube negra que la envuelve de la cabeza a los pies.

¡Es una droga!

Sin embargo, todo empieza y todo acaba. Pasado un mes (una luna) de disfrute de los servicios de nuestro poderoso hechicero, el trabajo de este llega a su fin. ¡Y requiere su paga! ¿Pero cuál es? Ni más ni menos que todos sus sueños: los que ya tenía y los que él le ha proporcionado. Así pues, Shirokuro Baku, que tanto goza con su trabajo, hace honor a su nombre y deja los ojos de Miku sin sueños de ningún tipo, dándole así la bienvenida a un mundo en blanco y negro. ¡No, no se ha quedado daltónica! Al fin y al cabo, ¿qué es la vida sin sueños si no un erial sin divertimento?

¡Otro trabajo bien hecho para Shirokuro Baku! ¡Ahora que ya tiene más sueños en su estómago, es hora de ir a ofrecérselos a otra! O a otro. ¿También sellaría el trato contrato mediante un beso con un niño?

¡Comentarios finales!

Shirokuro Baku, ese trabajador tan entusiasta. ♥

Me resulta impactantemente bella la escena de los ojos azules de Miku tornándose grises, al igual que su vida. ¿No es hermosa la cara miserable de esta muchacha? A mí me lo parece. ¡A nuestro contratista se lo parece! ¡Bijin, bijin! ¡Me sorprende que ningún traductor haya incluido la traducción del término! Supongo que no es necesaria, salta a la vista que es muy bella. Así como la dicha de Shirokuro Baku, que es especialmente encantador.

Habrá quien considere que la criatura de Miku es una víctima con todas las letras. Bien, lo es, pero ha disfrutado de un mes de deseos sin límite y, si bien es cierto que no debía de esperarse la consecuencia real de su decisión, ella había hecho un contrato con sus derechos y deberes. Se trata de un final un tanto dramático para ella y positivo para el beneficiado que no deja de ser la moraleja que el mismo Len articula: si te ahogas en los sueños, tu sueño particular nunca se hará realidad.

Debo decir que Shirokuro Baku me recuerda a Peter Pan, puesto que vuela y visita a las niñas bonitas por la noche (en este caso para llevarse algo de ellas consigo), así como al duende Rumpelstinki, dado que concede deseos que acaban por volverse en contra de los que los demandan. Se trata de un contratista oportunista, viene a ser un diablillo que se aprovecha de la ingenuidad de quienes contratan sus servicios y de la letra pequeña en beneficio suyo, si bien no se puede decir que oculte la información.

Debe de resultaros evidente que me encanta Rumpelstinki y este personaje, ¿me equivoco? XD

¡Con nosotros o más bien nosotras, la estrella de los sueños y la noche, Kagamine Len!

Que derrama el té de los sueños atrevidos negros. 
¿Qué me quieres decir con esto? XD

Len - Deja que el público saque sus propias conclusiones.

Y - Poco infundadas.

Len - [Sentándose en el sillón frente a ella con el bastón bien cogido entre sus manos. Mira a un lado. Mira al otro]

Y - No busques. No insistas. Hoy el colaborador azul está de baja.

Len - ¿Qué has hecho con él?

Y - [Consentir sus caprichos alimentarios] Aquí las preguntas las hago yo. ¡Comienza la tertulia, que no el interrogatorio!

Len - [Traga]

Y - [Cruza las piernas]

Len - [La imita]

Y - [Junta sus manos]

Len - [Se aferra al bastón]

Y - [Sujeta su rodilla con dichas manos unidas]

Len - [No sabe qué hacer]

Y - [Risas]

Len - [Sudor]

Y - Aunque la mona se vista de seda, mona se queda, ¿eh? ¡Sigues siendo una doncella!

Len - [Disgustado] Y tú una sádica sin fronteras, Master.

Y - ¿Yo? ¡Yo soy de todo! Pero la sonrisa no me la quitan. Bueno, bueno. [Ampliación de la sonrisa perpetua que se inició al verlo entrar en su campo visual] Supongamos que hago un trato contrato contigo.

Len - No.

Y - En tal caso, tendrías que comerte mis sueños o darme los que quisiera, ¿me equivoco?

Len - ¡He dicho que no!

Y - Pues no me equivoco. Entonces, si sueño con Gakupo, tú tendrías que...

Len - [Manos enguantadas al respectivo oído. ¡Frenético giro agitado de cabeza activado!] ¡NA-NA-NA-NANA-NA-NANANA-NAAAA...!

Y - =¬=

Len - ¡NA-NA-NANA-NA-NANA-NAAAA!

Y - ¿Y si sueño contigo? ¿Te comerías a ti mismo?

Len - No.

Y - Qué paro en seco. Los sueños, sueños son, ¿no es una pena? [Índice al techo] ¡Despedimos la entrada con imagen y frase apoteósica de nuestro mentado y medio entrevistado astro noctámbulo del cielo de esta noche!

Claro, al público sí, a mí no.
¡Un día de estos tengo que exigir mis frases moe...!

domingo, 21 de octubre de 2012

Apuesta 05ª - Compañía alborotada


Y - Quiero anular la apuesta.

Ace de Corazones - ¡Ah! ¡Confirmas la derrota!

Y - No confirmo nada. ¿Cómo voy a confirmar nada? ¡No hay nada que confirmar! No me mires así, ¡mis ojos y cabeza no bailan de un extremo a otro de este blanco, idéntico y laberíntico lugar por lo que fabulas! ¿Por qué iba yo a citarte aquí, en una de las numerosas e irritantes casetas que me han improvisado en los pasillos para cuando me pierdo que ¡maldita sea! es siempre, asegurándome de que estemos a solas? ¿¡Para rendirme?! [Giro de cabeza] ¡Ja! ¡Petulante y jactancioso deslenguado!

Ace de ♥² - ¿Qué me dices del tuerto?

Y - ¿Cómo sabes que mi entrenador está tuerto a ratos? De... ¿de dónde sacas la información?

Ace - ¡Ja, ja, ja!

Y - Te ríes mucho. Siempre. A todas horas. [Sombra] ¿Por qué a pesar de ello presiento que en esta ocasión tus carcajadas salvajes pueden leerse entre líneas?

Ace - Está jugando con aquella princesa, ¿eh?

Y - Ul-chan está ocupado.

Garantizado. =^=*

Y - Durante varias horas. De cuatro en adelante, específicamente. =^=

Ace - te has encargado personalmente de ello. ¡Confirma!

Y - Definitivamente debías de ser un mal alumno.

Ace - ¡Ah! ¡Quieres hacer cosas malas!

Y - ¡Puh! [Tenía la sana intención de morder su brazo, pero ha acabado mordiendo el aire]

Ace - [¡La atrapa entre sus piernas!] ¡Fogosa!

Y - [Exhibiendo sus soberanos colmillos blancos. ¡Grrr!] Qué falta de respeto llegar a semejante conclusión. ¡Y sostenerme así! [Irguiéndose en un fallido intento de ponerse muy digna en su enfatización dentro del hueco que forman las piernas de un Ace sentado al estilo indio. Continúa panza arriba] ¡Soy un perro! ¡Un lobo! ¡Una venerable diosa a la que adorar en más de un sentido! [En la posición en la que está no va a convencer a nadie] Fomf. No te importa. Quizá deba cambiar la perspectiva. Quizá la única persona a la que pueda conquistar con este cuerpo seas tú. ¿Me rascas las orejas? Ráscame las orejas. Ráscamelas. Ráscamelas. ¡Ráscamelas!

Ace - ¡Te estás contradiciendo!

Y - ¡Me estaba contradiciendo antes! [Se las estiran] ¡Guf!

Ace - ¡Ja, ja, ja!

Y - [Agitando las orejas, enfurruñada] Quedémonos en tablas, ¿quieres? Es pura lógica, por el bien común y más concretamente el de ambos, que no el interés único que puedas atribuirme por escapar de esta encrucijada que no me atormenta lo más mínimo ni me impide dormir por las noches ya sea abrazada o acurrucada junto a mi amo. [Orejas gachas. Desvía el morro y, por tanto, la cabeza entera] No tiene sentido seguir con esto: ¡ni siquiera recuerdo qué ganaba yo con todo esto si salía victoriosa! ¡Desde el principio...!

Ace - ¡Tienes las de perder!

Y - ¡Oye!

Ace - [Frotándole la cabeza]

Y - ¡Que amo y entrenador, que solo son dos en este vasto mundo de sombras y vacíos, me conozcan como mujer única y lamentablemente en sentido literal y no bíblico no significa na...! Mmmm~♥. [Agitando la pata trasera] Nada...

Ace - Cualquier intento de abandono significa perder, perder y perder.

Y - Eso habrá que verlo. ¡Árbitro, desvístete! *^*

Aoi - [Destello] Con mucho gusto.

Y - ¿¡Aoi?!

Aoi - Gran Árbitro, ama. [Desabotonándose la camisa]

Y - ¿Pero qué haces aquí? ¿Dónde está Yui? [Chan. Chan. ¡Chan...!] ¿Qué has hecho con Yui? =-=*

Aoi - El insignificante Yui comprendió sin necesidad siquiera de compararse con mi inigualable grandeza que su insignificancia era excesiva para tan significativo título primordial, de modo que se ató a sí mismo, se encerró en una mochila de excursionismo que él mismo abrochó para no salir sin ayuda y, como acto seguido final, se encaramó solo a lo más alto del armario del cuarto grande para disimularse entre otros trastos menos desestimables que él.

Y - Qué sospechoso, precisamente se esconde en el armario...

Aoi - Dada la situación, el excelso Aoi, cuya misericordia no podía permitir que la corderita de mi ama padeciera las injusticias a las que el sinvergüenza aquí presente iba someterte de no estar yo para evitarlo, decidió sustituir al inútil por el gran y mejorado árbitro que encarna el magnificente Aoi. [Baja la cremallera, no especifico cuál] Conmigo no te rendirás.

Ace - [El sinvergüenza] ¡Ja, ja, ja!

Y - Eso es absurdo: soy una diosa loba, no una corderita. [¡Pobre desdichado, por Dios!] Hum... Y Yui es insustituible.

Aoi - ¡El verdadero insustituible que es el inolvidable Aoi decide lo que es sustituible, ama, no me lleves la contraria!

Y - ¡Yui lleva las normas tatuadas en su cuerpo por culpa del sinvergüenza!

Ace - [El sinvergüenza²] ¡Ja, ja, ja, qué crueldad!

Aoi - [Destello ocular con pose de regalo] El gran Aoi te demostrará sus indiscutibles dotes interpretativas fingiendo que las lleva grabadas en su sugerente piel superior.

Y - ¿Te las has pintado con rotulador? ¡Espera! ¡Estás utilizando demasiado bien la tercera persona, esto es muy raro...!

Aoi - ¡Ku! ¿Crees que el intocable Aoi mancillaría su cuerpo de tal forma?

Ace - ¡Ja, ja, ja! ¿Yo soy el sinvergüenza?

Aoi - ¡Golfo!

Y - ¡Deja de insultarlo ya! Ese es mi privilegio. =^= [Y...] ¡No me obligues a ser mi propia voz de la razón, que esto se descontrola!

Ace - ¡Se desmorona!

Y - Más importante, ¡deja de desvestirte!

Aoi - [Ya va sin pantalones. Sonrisa vanidosa] El siempre desprendido Aoi está dispuesto a dejarse los calcetines por complacerte, afortunada ama.

Y - ¿¡Y la ropa interior de verdad no?! ¿¡Es que no tienes sentido de la temperatura corporal?! ¡Ya ni miento la vergüenza! ¡Escándalo! ¡Escándalo público...!

Naminé - Ah~. Qué hombre tan grande.

Ace y Y - Naminé.

Que creció y se convirtió en un hombre.

Naminé - Qué descaro, pequeña cachorrita, yo que simplemente me he desarrollado tarde.

Y - ¿Tú también? ¡Pero si ahora soy grande!

Aoi - ¿Quién es este?

Y - [Susurra] Jum... es una chica.

Aoi - No.

Y - ¡Pff...! [Conteniendo la risa interior con más éxito del que se esperaba] Sé que cuesta creerlo...

Ace - ¡Ja, ja, ja! ¡No lo parece!

Naminé - [Ligeramente irritada] Me he desarrollado tarde.

Aoi - No te has desarrollado, ¡punto!

Y - Tienes que ponerte un vestido, Naminé. ¿De dónde vienes tan mojada? [...no le quita ojo al exhibicionista] Creo que has pasado demasiado tiempo encerrada en esa jaula.

Aoi - ¿Lo ves, ama, ¡lo ves?! ¡El gran Aoi te advirtió en su día de que te saldrían rivales! Es hora de hacer algo tan grande como el ingente Aoi al respecto, como admitir de una vez por todas que ¡estás loca por mí! ¡Lucha por mí!

Y - Si triunfa contigo, será casi casi yaoi. =¬=

Naminé - ¿Eh? ¡Ah! ¡De la playa!

Y - ¿En otoño? =-=

Ace - ¡Idea!

Y - ¡Uich! ¡Esto ya no es abrazar, esto es estrujar! ¡Ace! ¡No tienes que manifestarme todo lo que te pasa por la cabeza!

Ace - Conviértela en un personaje original de Otaku Hen.

Y - ¿Qué?

Naminé - ¿Queréis que forme parte de un grupo? ¡Nunca he formado parte de un grupo! Voluntariamente, quiero decir...

Ace - Cuando te transformaste delante del enamorado de la princesa te viste obligada a compensarme.

Y - ¿Quieres dejar de molestarme con lo de la princesilla? =_=

Ace - ¡Ahora lo sabe otro!

Y - ¡Aoi!

Aoi - [Bailando el baile de la desnudez] Lamentablemente las normas están de parte del sinvergüenza. ¡Se nota que no fue el galantísimo Aoi quien las estipuló!

Y - ¡Deja de bailar! ¡Vas a volverme loca!

Aoi - [¡La tiene loca!] ¡Arrepiéntete, ama, arrepiéntete y lucha por el amado Aoi al que tanto amas...!

Y - [Mirando fijamente a Ace en un vano intento de amedrentrarlo] ¿Qué interés puedes tener en...? [O de escudriñar sus intenciones] No te acerques tanto. ¿Qué haces? ¡Te quedarás bizco! ¡Soy un perro! ¡Nooo...! [Cierra los ojillos]

Ace - [Frotándole el pecho]

Y - ...

Aoi - [Haciendo lo propio con el ceño fruncido, porque no iba a ser menos]

Y - =///= [Esto es mejor que ser cepillada]

Aoi - El gran árbitro que es el célebre Aoi consideraría todo un detalle que volvieras a ser una mujer en este mismo instante, mi ama.

Y - No puedo, es de día. [¿¡Solo por eso?!]

Naminé - [Uniendo sus manos al acto]

Y - [En la espalda de Aoi] ⊙^⊙

Aoi - [Manotazo] ¡Las manos quietas, se mira pero no se toca!

Naminé - [Sonrisilla, guiño] Eres tan atractivo que se me han ido las manos~☆.

Aoi - Ama, aprende algo de este aprovechado.

Ace - ¡Ja, ja, ja! ¿Lo ves?

Y - Lo veo y lo sangro hemorrágico-nasalmente por razones que alcanzo fácilmente a comprender. De modo que quieres que tenga una rival que probablemente me haga incumplir la norma semi-escrita de este mi Otaku Hen que atañe a la nulidad de muertos oficiales. Hum. Está bien. Es más educada y masculina que dos Yuis juntos. [Agitando la cola] De todas formas no tenía muchas más opciones: tanto su cuerpo como su personalidad no original de Otaku Hen se han esfumado y tergiversado, es una persona completamente diferente. Y necesitada.

Ace - ¡Habrá que cambiarle el nombre!

Sin nombre - ¿Es un ritual de iniciación?

Y - ¿Me sueltas?

Ace - ¡No!

Y - [Liándose a coces]

Ace - [Liándose a tirones de orejas]

Aoi - [Liándose a estirar de la cola. ¡Libera a su dueñaaa!]

¡PAM! 
¡PATAM! 
¡POM!

Y - [Libre, magullada y espatarrada en el suelo. Ha impactado y rebotado contra la pared. Se tumba, coloca y sienta como toca] Fuf. Nánana.

Sin nombre - [En sonrientes apuros] Te estoy realmente agradecida por invitarme a cantar, pero debo decir que, sin embargo, me temo que mi mayor virtud es el dibujo. ¿No te apetece jugar a borrar y alterar la memoria ajena? ¡Es muy divertido...!

Y - ¡Te elijo a ti, Nánana! ¡A partir de ahora te llamas Nánana!

Definitivamente le ha encantado.
¡Si es que tengo un gusto...! >ω<

Y - [Satisfecha] No hay más que hablar. =ω=

Ace - ¡Ja, ja, ja!

Y - Y te adjudico el blanco. Ya hay dos personajes con dicho color, pero tendrás que aprender a compartir.

Nánana - ¿Soy... una canción de cuna?

Y - Me privan los juegos de palabras. Ya te acostumbrarás.

Ace - ¿Y bien? ¿Continúas admitiendo la derrota? ¡Me parece bien...!

Y - Uh. Lo había olvidado.

Aoi - ¡El ama no firmará su rendición de ninguna de las maneras!

Ace, Y y Nánana - ¿No?

Aoi - No. No puede. [Pie posado en el tejado de la caseta] Las nuevas cláusulas de las reglas que rigen la apuesta impiden cualquier vacilación al respecto: el indiscutible Aoi ha hablado.

Y - ¡Vístete! ¡Haz el favor de vestiste! ¡¿Dónde está la censura cuando se la necesita?! ¡¡Exhibicionista...!!

Nánana - ¡Uaah~!

Y - Esto está empezando a molestarme. ¡Nánana, queda terminantemente prohibido el gesto de llevarte las manos al rostro si no es para taparte los ojos de verdad! Es más que evidente que esas intrépidas pupilas tuyas curiosean entre los dedos. =^=

Nánana - Ay, pero he pasado tanto tiempo encerrada y viendo a gente tapada hasta el cuello con cuero negro...

Y - Excusa no aceptada.

Nánana - [Índice en alto. ¡Guiño!] Podemos mirar las dos.

Y - ¿Pero cómo se te ocurre? [Se le escapa la risa] ¡No me hagas ojillos para semejante proposición!

Ace - Tu perversión en solitario no era suficiente.

Aoi - De todas formas... [Brazos abriéndose exageradamente] Mi atolondrada ama no tiene razón de peso alguna para abandonar la batalla, sea cual sea esta.

Ace - ¡Ah! ¡Los motivos, los motivos!

Y - ¡No me lo recuerdes! [Transmutación a humana con el único propósito de taparse los oídos con ambas palmas. ¡Fuertemente!] ¡No puedo soportarlo más!

Nánana - ¡Uy! ¿Desde cuándo puedes hacer eso?

Y - ¡¡No lo soporto más!!

Donald - ¡Cuaj cu cua cua cuajjj!

Y - ¡Desde que se nos enganchó en el Mundo Inexistente no ha parado de piar! ¡Y es un pato! ¡No entiendo nada de lo que dice!

Nánana - ¿Dónde estaba?

Donald - ¡Cuajjj cuajj!

Y - ¡Cállate maldito pato del diablo! ¡Eres un inútil! ¡Lo único que sabes hacer a derechas es lanzarle ultrapociones al enemigo! ¿¡Pero por qué demonio sigo dejándote llevarlas?!

Nánana - ¿Cómo es que ninguno lo ha oído hasta ahora?

Y - Por muy hermosamente estúpido que seas, entrecomillado "gran" Aoi, no es momento para que me abraces por detrás. Quita esas manos, quítalas, la cintura no está... =_=*

Aoi - Jamás. [Barbilla en su hombro. La boca queda a la altura idónea para susurrar al oído] El clementemente piadoso Aoi te concederá la paz interior cocinándote una de sus obras maestras con el ingrediente principal de pato parlante si se lo pides amablemente, mi ama.

Ace - ¡Tengo hambre!

Donald - ¡Cuaajjj...!

Nánana - ¿Ese pato no es un icono del mundo infantil?

Y - . . .

Ace - ¡Tengo hambre!

Nánana - Uh. [Mano al vientre] Yo también.

Pequeño Sueño - Es un buen entrante.

Nánana - ¿Qué ha sido eso? [Gira la cabeza, la vuelve a girar] Me lo ha parecido, excachorrita...

Y - Me habéis convencido: hazlo. *^*

Aoi - [Cogiéndolo por la cola y colgándoselo al hombro] ¡El atractivo y popular Aoi va a vestir el delantal desnudo para deleite de los ojos!

Y - Solo vete. [Ahora que no está el pato, retransmutación en okami]

Nánana - ¡Uaah~! [Lo sigue entre plas, plas, plas]

Y - ¡No lo aplaudas! [Otra vez con la risa. Cierra la boca] ¡Ji, ji! ¡EJUM! Pero esos no son todos los motivos, ¡cómo van a serlo! No sé qué ocurre que Grim la tiene tomada conmigo, ¡y eso que yo soy inocente de todos los cargos por mucho que se insista en decir lo contrario! Estábamos manteniendo una nueva e inofensiva conversación larga sobre lo poco que acaparo a Ulquiorra y su inexplicable obsesión para con Aisen, cuando, sin razón alguna, me hizo atravesar las ventanas de toda un ala del castillo. Con cristales. Debía de ser la única.

Finalmente comprendo por qué en Las Noches no hay (o queda) una sola ventana que se pueda cerrar e impidir que nos visite el viento.

Ace - ¿Te hicieron despegar a través de una ventana envidriada? ¿Ese es tu motivo? ¡Ja, ja, ja!

Y - No, no, estoy más que acostumbrada a la irascibilidad. Hasta me sorprende que hoy no me hayas atravesado con la espada.

Ace - ¡Ja, ja, ja! ¡Habérmelo dicho! [Desenvaina]

Y - ¡No me sorprende! ¡Nada de maltrato animal! ¡Aaaaaah! [Salta]

Ace - [Espada clavada] Sigues siendo tú.

Y - ¡Por lo menos utiliza los exclamativos, los exclamativos! [Retrocede] Como iba diciendo, es el comportamiento de Grim. Pensaba que era mi rival en el amor por Ulquiorra, después sopesé la posibilidad de que estuviera enamorado por ceguera, otra explicación no hay, del burro Aisen. Pero no era nada de lo supuesto...

Ace - [Esforzándose en arrancar la espada del suelo]

Y - En el momento en el que me vio volver para reprenderlo, como es lógico, por ir rompiendo así como así el mobiliario y el edificio entero, ¡hay que ver qué desvergüenza y derroche, siempre destrozándolo todo, qué manía la suya! ¿A quién se le ocurre destrozar su propia casa? ¿Quién cree que tiene que arreglarlo todo después? ¡Yo por supuesto que no! Cuesta mucho más arreglar algo que destrozarlo, ¡eso está claro! ¡Quiero verlo como albañil ya mismo! [Bocanada de aire] Uh, ¿qué decía? ¡Ah! ¡Comenzó a farfullar! ¡A mirar hacia abajo, hacia los lados, a desviarme la mirada mientras se mordisqueaba el labio con sus dientes! Con las manos en sus bolsillos, solo le faltó darle una patada a algo, cosa que no hizo para evitar que se avivaran las llamas de la amonestación que aún llevo dentro.

Ace - ¡Ja, ja, ja!

Y - Puedo entender que la imagen mental de una yo perruna regañando al vándalo de Grim resulte cómica, pero su lenguaje corporal me preocupa. Me insulta, me maltrata, me mira con desprecio: ¿no es obvio lo que ocurre? ¡He visto tantos casos! Incluyéndome. Por supuesto, la amistad forjada sobre los cimientos de aquella pacifiquísima conversación no recae en un indirecto...

Ulquiorra - [Irrumpiendo en el pasillo] Muchacha.

Ace - [¡Espada arrancada!]

Y - ¡Rey Arturo! [Metiendo a Ace en la caseta a empujones]

Ulquiorra - Es evidente que el entrenamiento no te ha servido para aprender de tus errores.

Y - Perdón, perdón: ¡Ul-chan! ¡Cómo me alegro de verte! [Haciéndole fiestas: saltitos, movimiento frenético de la cola, cabezazos ligeros en sus piernas en busca de la atención que corresponde...] ¿Ya han pasado de cuatro horas en adelante? ¡Me han parecido días...!

Ulquiorra - [Abrochándole la correa]

Y - ¡Ay, te has agachado! ¡Qué cerca, qué cerca...! >w<♥

Ulquiorra - Vamos a la playa.

Y - ¿En otoño? [Pensándoselo mejor] ¿Veré tu torso?

Ulquiorra - Este es tu castigo, necia muchacha.

Y - Me encantan tus castigos. ♥

Expectativa:

¿Por qué será que se atisba el mar y el cielo a través de los agujeros, pero no la ropa?
¡Ah, un doble agujero...!

No tan decepcionante realidad:

¡Mi amo está fantástico~♪! ¡Mi entrenador está sublime~♫! 

Y - Entiendo que quieras castigarme con la enfermedad estacional y el enfriamiento óseo, realmente lo entiendo, hasta me satiface y estimula en los sanos sentidos de la vida de una masoquista sin remedio, ¿pero qué razón puede esconderse tras tanto público?

Ulquiorra - El deshonor es el adiestramiento más efectivo, muchacha.

Y - ¿Qué deshonor hay en que me lances al mar salvajemente y tenga que volver nadando kilómetros y kilómetros desde donde haya caído en suerte hasta este mismo punto?

Ulquiorra - La humillación es el adiestramiento más efectivo, muchacha.

Y - Eso es exactamente lo mismo que has dicho antes.

Ulquiorra - Silencio.

Y - Ni siquiera estoy segura de cuál es el verdadero motivo del supuesto castigo. ¿Es por el arma más poderosa del mundo, es por las cuatro horas en adelante? Empiezo a pensar que se trata de pura diversión por tu parte.

Ulquiorra - [Ligera, prácticamente imperceptible sonrisa] El método de premio y castigo es tu modo de vida, ¿no es así?

Y - No digo ni diré jamás que no, pero la cuestión no es precisamente esa. Soy consciente de que no es importante ni trascendental, ya que mi estado de ánimo te es, supuestamente, indiferente, pero te informaré de todas formas porque quiero piropearte sobre todas las cosas: estás tan magníficamente espléndido así de abrigado que seré in-ca-paz de enfadarme. Es un regalo para la vista y el espíritu. Majestuoso. [Se sienta sobre la arena] Admítelo, Ul-chan, necesitabas ayuda con la catapulta y testigos de lo bien que me mantienes con vida. Casi puedo escuchar tu risa interna máxima.

Tosen y Grimmjow - [Calibrando la catapulta]

Aisen e Ichimaru - [Sirviéndose y bebiendo café, respectivamente]

Ulquiorra - Lo admito.

Y - Por embriagadora que sea tu sinceridad, Ulquiorra del alma mía, esto no me convence...

Ulquiorra - [Cuenco de bacalao a la portuguesa en mano]

Y - ¡Mmm~♥!

Cinco minutos de degustación de la recompensa/soborno más tarde...

Y - [Lamiéndole las manos al entrenador de su alma]

Ulquiorra - Estás preparada.

Y - ¡Qué dices! ¡Ahora sí que no lo puedo hacer, acabo de empezar la digestión!

Aisen - Sin duda será algo digno de ver, ¿por qué no lo haces?

Y - No ensucies el aire con tu voz, Aisen.

Ichimaru - Quiero verte volar, preciosa. ¿Lo harás por mí?

Y - ¡Sí, amo! ♥

Por motivos que no tienen nada que ver con la protectora de animales, la escena de la catapulta con una entregada Yukino canina catapultada y su consecuente grito y posición paradójicamente  gatuna de aterrizaje han sido censurados

Para cuando la venerable y lamentablemente no tan respetada Yukino volvió a la orilla nadando al estilo perrito, cuarenta minutos después...

Una Y calada hasta los huesos - [Resfriándose al sol] En qué orilla tan maravillosamente blanca, húmeda y fría estoy sentada. En qué espléndido horizonte se pierde mi congelada mirada. ¡Y qué gélidas ráfagas de viento glacial me mecen, me peinan...! [Filosofando a su manera]

Ichimaru - [Acariciándole la cabeza, repasando especialmente sus orejas] Buena chica.

Y - [Cierra los ojos] Solo por esto todo vale la pena, amo.

Ichimaru - Lo sé. [Se va]

Y - Tengo la sensación de que acabo de perderme una importante sonrisa maligna de las inolvidables. Ah~, pero eres mi amo y te quiero~♥.

Grimmjow - [Sentándose a su vera]

Y - Grim. Aquí no hay ventanas.

Grim - Es tan extraño.

Y - Qué razón tienes: ¡debería haber dos por lo menos!

Grim - No sentía nada por ti salvo indiferencia, ¡pero ahora te detesto muchísimo!

Y - Es por las ventanas, no me cabe duda.

Grim - ¡Quiero llevarte al desierto del Hueco Mundo y dejar que los monstruos tengan un banquete contigo! ¡Repetidamente!

Y - ¡Los hollows no comen lo mismo que yo!

Grim - ¿¡Te estás burlando de mí?!

Y - No sé qué decirte, tu rabia es tan exagerada que podría resultar cómica incluso sabiendo que va dirigida a mí. De modo que es cierto que la gente se tira del cabello y golpea el suelo con los puños...

Grim - ¡No me comprendes!

Y - Claro que lo hago. [Examinando esmeradamente sus negras pupilas. Orejas gachas] Tú me quieres.

Grim - ¡!

Y - Estás enamorado de mí. Salta a la vista: tu mayor deseo es que los hollows disfruten de un banquete en mi compañía. ú^u

Grim - [¡Rubor inesperado!] ¡T-te equivocas! ¡Estás equivocada hasta lo inverosímil! ¡¡Deseo que mueras salvajemente y se hagan un festín con tu carne!! ¡No podrías equivocarte más, estúpida, creída, presumida!

Y - Grimín. [Pata en el hombro] Eres un gato. Búscate una gata.

En próximas entradas de Nivel Desafío...


Grimmjow - ¡Y he disfrutado cada momento!

Y - ¿¡Por qué?!

¡Por despecho! ¡Pirómano! ¡Psicópata! ¡Pirómano psicopático!

Ace - ¡Ja, ja, ja! ¡Y has estado a punto de ganar! ¡Ja, ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja, ja, ja!

Aoi - [En delantal desnudo] ¡Qué tonta, ama, mira que te gusta complicarte la vida! No: ¡complicarnos! [Sonrisa centelleante a ojos cerrados] La vida de la tontorrona de mi ama está unida a la del sensato Aoi.

Ace - ¡Ja, ja, ja! ¡Te ha llamado tonta! [Señalándola con el dedo] ¡Ese te ha llamado tonta! ¡Ja, ja, ja, ja!

Aoi - [Odio visceral] Cierra la boca, golfo.

Y - [Al teléfono]

Al Otro Lado del Teléfono (veinte minutos de esfuerzo después) - ¿Yuki-sen? ¡Yuki-sen!

Y - ¡NO ME PUEDES DEJAR SOLA! >0<

AOLTe - [Sordo] Está claro que no.

lunes, 15 de octubre de 2012

CD Dramas

Puesto que lo prometido es deuda y las deudas acostumbro a saldarlas, he aquí una nueva entrada de Plectro Nipón del estilo de mi trabajo sobre el mundo otaku como hacía tiempo que no hacía. Para el que no lo sepa, esta entrada nace en referencia y como aclaración más extensa de la explicación previa a la traducción de Diabolik Lovers vol.1 Ayato Sakama que publique a principios de mes.

Una vez más he podido comprobar que, a pesar de que existe buena información sobre lo que es un CD Drama, no la hay para los subgéneros que afloran de este, como el CD Otome Drama o el Talk CD. Por lo menos en lo que al español respecta. ¡Pues bien, aquí estoy yo de nuevo para remediarlo, como ya he hecho anteriormente! A ver si así además de tener visitas recibo comentarios. Af, la amargura que me surge resignadamente...

El CD Drama

El CD Drama es una colección de archivos de audio presentados en uno o varios discos en los que se narra una historia por voz de dobladores japoneses (seiyuus). La interpretación se lleva a cabo con el simple uso del sonido, ya sea exclusivamente de la voz o de otros adicionales que la acompañen, como pasos, portazos, golpes, frufrú de la vestimenta, cantos de pájaros u, ocasionalmente, música de fondo y ambiente que nos pongan en situación. Por lo común, esta clase de CDs se graban y se caracterizan por grabarse mediante una cabeza de maniquí cuyo interior contiene el micrófono.

Una imagen vale más que mil palabras. 
Tranquilas, conozco la fase que estáis pasando, a mí también me costó superarlo. 
¡Pero había que ejemplificar...!

Esta alberga una función fundamental, valga la redundancia, en aquellos audios que gocen de acústica 3D, dado que permite que los auriculares mantengan todo el realismo posible cuando el doblador susurra a un oído concreto o desde un lugar específico alrededor del rostro. Se utiliza especialmente en los que son de tema romántico, en los que el amante o aspirante a serlo habla y susurra desde el cuello, la frente, el oído derecho o la boca, al besar.

Al tratarse del género base, del hiperónimo y término general, engloba una gran variedad de temas en sí, si no todos: intriga, romance, género policíaco, género epistolar oral usualmente romántico, etc. La gran mayoría de los relatos que se narran en un CD Drama provienen de mangas y videojuegos (usualmente de citas), si bien también podemos hallar su origen en novelas e incluso descubrir que han sido concebidos como CD Drama desde sus inicios en vez de como complemento de otros géneros más grandes, mencionados anteriormente. Van dirigidos a un público otaku o a los fanáticos de alguna de las series o videojuegos a los que acostumbran a acompañar estos discos.

Ante tanta diversidad, se hace indispensable clasificar en subgéneros para acotar la temática que nos brindan, algunos de los cuales veremos especificados a continuación a modo de ejemplo y por necesidad. Dichos subgéneros son el BL CD Drama, el CD Otome Drama y el Talk CD.

El BL CD Drama (abreviación de Boy's Love CD Drama), ampliamente conocido por el sector fujoshi de la población otaku, abarca todo CD Drama cuya temática se centre en el amor entre hombres, usualmente personajes de un manga al que dan voz. Como ejemplo emblemático tenemos Junjou Romantica (de Shungiku Nakamura).

Los CD Otome Drama son algo más específicos: usualmente provienen de un juego otome o "juego de citas para señoritas" o de una visual novel, y versan sobre el amor del doblador o dobladores (personajes de los susodichos videojuegos) hacia la oyente, que encarnaría a la protagonista de dicho referente (si en el juego la usuaria era la protagonista, en el CD no podía ser menos), si bien dicha protagonista también puede estar doblada. Este amor puede ser de todo tipo: sádico, dulce, masoquista, tsundere... Generalmente tratan sobre una historia concreta. El abanico acústico de este tipo de audios concebidos para complacer a la oyente y cualquier gusto que esta pueda tener es extensísimo, comprendiendo desde besos y arrullos hasta chasquidos de látigo. Un buen ejemplo de esto es Black Wolves Saga.

El Talk CD acostumbra a acompañar al subgénero anterior, con la diferencia de que no suele haber más de un doblador y la protagonista nunca está doblada. Únicamente tenemos noticia de sus movimientos a través de los sonidos y las quejas o explicaciones del doblador en cuestión. Esto da libertad expresiva al emisor que el CD Otome Drama no puede ofrecer en ocasiones debido a los dobladores extras y las historias paralelas que pueden incluirse en él. La sensación de intimidad que surge entre doblador y oyente y la mayor tranquilidad que conlleva con respecto al subgénero de arriba da lugar, además de a los ya mentados, a discos de relajación: para dormir, para cuando se está enferma, para estudiar, como empleados de balnearios y spa, para temas moe. Incluso hay CDs de hipnotismo con el fin de hacer dormir plácida y felizmente a la oyente. Shuukan Soine es una colección ilustrativa de los Talk CD, el cual tiene como fin ayudar a quien lo escucha a dormirse (conmigo no ha funcionado). Hasta cuentan un cuento.

No obstante, Talk CD y CD Otome Drama están íntimamente relacionados y muchas veces se utilizan como sinónimo de uno y otro. Ambos van dirigidos a un público femenino joven, que puede ser otaku.


He aquí la portada del volumen 8 de Shuukan Soine, Ryo, para dar cara al Talk CD y el broche a la conclusión. Lo sé, viene a ser el gemelo perdido de Yoite... ¡adulto!*   *   *

Hasta aquí la explicación de género y subgénero acústicos. ¡Espero que os haya resultado útil! No hace falta añadir que mis predilectos son el Talk CD y los chasquidos de látigo.

jueves, 11 de octubre de 2012

Ensoñación 15ª - Concentración complicada

Yukino - [Contemplando el cielo]

Aoi - [Contemplando sus pe...]

Y - ¡CALLA! [¿Bicho?] ¡Ju! ¿A tanto te dignas a aspirar? [Iba a decir "pensamientos"...] ¡No te lo crees ni tú!

Aoi - ¡Ama, el gran Aoi te exige atención!

Y - [Palma en boca ajena] Silencio, que necesito concentrarme. Tiene que haber una razón plausible para que me encuentre aquí tumbada en la incómoda acera contigo sobre mi persona. Podría estar tumbada sobre la hierba, sobre blanda y natural tierra, pero no, lo estoy sobre la acera. Aquí, donde mi cabello crecido hasta convertirse en largo se desperdiga sobre el húmedo pavimento, sin orden ni concierto. Lo que obtengo por hacer caso a Smille y dejármelo crecer hasta lo que es hoy. [De todas formas, las peluquerías le provocan una pereza sin parangón]

Aoi - Mfhfhmm granf Aoigh.

Y - Aquí, donde el suelo debe de estar más que probablemente teñido por este colorado color, tan predominante en este mi Otaku Hen, que vislumbro entre los dedos que me he llevado de la coronilla a la nuca segundos después de haber caído.

Aoi - Ofum. [Frunce el ceño]

Y - Aquí, donde los peatones pasan de largo, mirándonos, sin quitarnos ojo ni llamar a una ambulancia o a la policía porque efectiva e irremediablemente el barrio está muy acostumbrado a nuestras aventuras.

Aoi - [Lametón]

Y - ¡Igh!

Aoi - El dadivoso Aoi le da al público lo que quiere.

Y - ¡Oye, suéltame la mano! ¡Ha sido un acto reflejo! ¡Un acto reflejo no te da derecho a cogerme de la mano! [Rubor] ¡Aoi...! Mira que te lo tengo dicho, que me sueltes la mano no equivale a que me cojas la muñeca. ¡Aoi, que me estoy concentrando! ¿¡Tú sabes lo que cuesta eso?!

Aoi - Una mariposa.

Y - ¿En esta época del año? Qué superviviente. [...]

Hará un tiempo indefinido, ese mismo día...

¡Con la temporada de exámenes, llega la temporada de lluvias otoñales!

Y - Así no hay quien pasee al perro. Por lo menos mis plantitas están a salvo...

Yuno-dono - ¿En qué pierde el tiempo ahora? =w=

Y - No estoy perdiendo el tiempo. Está demostrado que salvar a tus plantas y macetas del diluvio aumenta el amor propio vegetal.

Plantas - [Refulgentes]

Yd - Suficiente tontería por hoy. Quiero el balcón y la puerta cerrados. =w=

Y - A cal y canto. [Atornillando y cerrando candados y cerraduras varias]

Yd - Sin olvidar el traje de conejo. =w=*

Y - Cremallera arriba. [Enfundándose su traje, accesorios y zanahoria de pensar]

Yd - Yukino-sama, ¡estudiar, estudiar! =w=!

Y - Repaso, repaso... [Volviendo a su posición de estudio bajo la mesa, cubierta con varias sábanas azul cielo con nubes y pájaros diminutos bordados. Se le ven los pies, se atisba una luz...]

Yui - [Que lleva ahí desde el principio, para variar] Esto es muy raro...

Yd - Porque me hace caso. =w=*

Yui - En realidad, hay otras cosas que me preocupan.

Yd - No te extrañe, de la misma forma que mi utilidad y dicha se incrementan vertiginosamente al finalizar las vacaciones, las de Yukino-sama descienden drásticamente, en picado, hasta convertirme en una parte imprescindible de la superación del agobio. =w=**

Yui - No es que me queje, es pura curiosidad por la moda actual. Si me ves sangrar es porque empieza a hacer frío, que no por otras razones absolutamente inverosímiles en una situación como esta.

Pies de Y - Je, je, je, ¡ji, ji...! ¿Sabes? [Dedos encogiéndose] En once días empieza la maratón de cinco semanas de exámenes parciales seguidas... Y no es la temporada alta. La temporada alta es el infierno.

Yui - [Presionándose el tabique nasal con una mano y sin mucho éxito] Sin lugar a dudas alcanzarías infinitamente más concentración si optaras por otros animales, Yuki-sen. Como el perro o la yegua...

Yd - Con ese mismo propósito, le he hecho instalar la serie de candados y cerraduras que acabas de ver, así como clavar las ventanas. =w=

Rodillas de Y - [Exhibiéndose como consecuencia indirecta del ajetreo sábanas adentro] La primera semana ya fue caótica. El primer día tuvo la desgracia de caer en suerte en la misma fecha en la que había prevista una huelga de transportes, por lo que me vi obligada a buscar alternativas y acabé por ir en coche con mi hermano mayor. No acostumbro a hablar de él, ahora que lo pienso.

Bueno, pues no se le ocurrió mejor forma de llegar pronto a la universidad que esperar a que lo acompañara al garaje para hinchar las cuatro ruedas de su coche durante media hora de reloj, a la par que me dejaba ahí, muerta de risa en un rincón. Para cuando por fin arrancó el coche, nos engulló la caravana. ¡Era de esperar! El tráfico estaba tan saturado que estoy bastante segura de que veinte de los cuarenta y cinco minutos largos que tardamos en llegar nos los pasamos dando vueltas. En fin, por lo menos en aquel entonces disfruté de la música y no de media hora hueca. ¡Vosotros dos! ¡Que sepáis que odio los coches! ¡El único vehículo en el que me sentaré voluntariamente y con gusto es y será siempre el de mi señor padre! Luego está el metro y el tren... excepciones.

El miércoles fue mejor en algunos sentidos. Debo decir que estoy contenta con el profesorado de este primer cuatrimestre, que consta de dos hombres y tres mujeres. ¡Raro, hasta ahora había sido siempre o todo hombre y una mujer o viceversa! Las asignaturas también me agradan bastante, si bien dos de ellas sustituyen a la ballena blanca en mis pesadillas, ¡qué desvivir! No diré cuales porque salta a la vista. Estos son los dilatados títulos de mis asignaturas abreviados: Ilustración Española, Narrativa de la Literatura Española del siglo XX, Literatura Hispanoamericana hasta el Modernismo, Gramática Descriptiva y Español de América.

Sin embargo, en aspectos de salud y de la estabilidad térmica de mi cuerpo, aquel día no fue el mejor de todos. Las nubes se decidieron a descargar toda el agua que pudieran contener en sí justamente cuando salía de casa para que no tuviera tiempo de cambiar mi vestimenta por un atuendo más resistente al agua, y es que me había vestido con mi vestido azul marino y mis sandalias romanas completamente abiertas. En honor a la verdad he de decir que no se me ocurrió mirar por la ventana para comprobar qué tiempo hacía, ¡pero la culpa es suya y solo suya! El resultado fue equivalente a resbalar y caer dentro de una piscina. ¡Con lo malo que es mojarse los pies...!

Ahh~. Se acabó la estación de los vestidos, volvemos a los pantalones. Una prueba más de que se avecina el otoño. ¿Lo sabíais? Mis amigas notan que llega el frío en cuanto comienzo a llevar pantalones...

Alicia - [A través del espejo] ¿Cómo dices?

Bulto que es Y - Leotardos, leotardos. Medias y leotardos es lo que empiezo a vestir más a menudo... [Lo cual es una verdad a medias]

Yd - Habría preferido que el núcleo de estudio fuera nuestra habitación en vez del salón, pero... ese cuarto desborda amenazas. =w=···

Mano de Y dejándose ver - Las ventanas son... tan atractivas.

Yd - Nadie puede entrar ni salir. =w=***

Yui - [Emocionado] Quizá el método extremo no sea tan malo...

Cabeza de Y, que ha emergido con orejas de gato - Antes...

Yui - [¡Ay, Dios, que le ha hecho caso a él!] ¡Uy, uy, uy, uy, Yuki-sensei, estás enferma...!

¿? - En varios sentidos...

Yui - ¿Eh? [Nota una presencia] Yuki-sen, oigo una presencia. [¡Uf!]

Y - Antes la vida era bella... ╥^╥

YukiEmo - Afortunadamente es algo que jamás lograste comprobar...

Yui - ¡Tú!

Y - ¿¡Tú?! [Saliendo de entre las sábanas]

Yui - ¡O-oh-ohhh! ¡Vas de gatita! ¡De gati...!

Y - ¡No te desconcentres, Yui!

Yui - Me estás matando, sensei, ¡me estás matando otra vez...!

Y - Dejemos de lado la concentración general: estás hiperventilando. Una bolsa... ¡usa la sábana! Af. ¿Qué estaba haciendo?

Yd - Contra todo pronóstico, no puedo quitarle un ojo de encima... =w= [Desvaneciéndose]

Y - ¡Juf! ¡Te daba por muerta! ¡Esperaba que estuvieras muerta! Rezaba por que lo estuvieras. *^*

YukiEmo - La vida es caprichosa, la muerte, no tanto...

Y - [Rebuscando bajo el sofá] ¡Ar, ar, arr! [¡Suyo!] ¡Mío! [Rompiendo el papel de cartón de un alargado paquete con sello de correo urgente]

Katana-kun - Qué bien me tratas, señora.

Y - Si este sentimiento llamado "tú" no desaparece de forma natural... [Desenvainándolo] Habrá que deshacerse de él mediante caminos más directos.

YukiEmo - Pobre ilusa... la única que se evapora de "nosotras" es tu utilidad a ratos...

Y - ¡Bicho inmundo...! [¡Paso al frente!]

Yui - ¡NOOOOO!

Y - ¡AGHaf...! [Pierde pie, pero resiste sin venir a tierra] ¡Suelta, bellaco, no es momento para meterme mano!

Yui - ¿¡Y cuándo es el momento?!

Y - ¡Nunca! ¡A-ah! ¡No aprietes ahí, que tengo cosqui...!

Yui - [Dando uso al peso muerto que puede ser aferrándose a su cintura y dejando inerte, tendido y desparramado por el suelo el lastre que es el resto de su cuerpo] ¡No lo hagas, sensei! ¡¡Matarte no es la solución!!

Kk - [Resistiéndose con el temblor de espada] ¡Soy una pieza de artesanía fina muy sensible, loca señora, no he sido diseñada para participar en tu asesinato!

Y - ¡Dejadme, insensatos! ¡Si la mato evolucionaré...!

Creo que a partir de ahora la dejaré abierta. =-=

Y - [O tal cual, si total, no da para puertas] =-=···

Médico - . . . . .

Presentes - [Sudor frío]

M - [Mirando a Yukino]

Y - Es un sueño.

M - [Examinando lo que tiene en la mano]

Kk - Una ilusión.

M - [Divisando a Yui]

Yui - Por supuesto que es la...

Y - [Codazo]

Yui - [En la cabeza]

Y - [Qué dolor más grande]

Yui - [A regañadientes] Una obra de teatro. =_=

M - [Descubriendo a la personalidad más gris]

YukiEmo - La realidad, señor mío...

M - [Ojos inyectados en sangre]

Yui, Y - ¡Iiiiih...!

M - [Agarrándola del flequillo]

Y - ¡Ay! ¡Ah, uuhhhighh! ¡AAAAAHH

YukiEmo - Esto es... muy divertido...


Un tiempo de censura estimado en veintiséis minutos con una considerable cantidad de gritos, tirones de pelo y la sospechosa desaparición de la espada parlante más tarde...

Yui - [Retirando los clavos de muy mal humor]

Y - [Desfallecida, llorosa y apoyada (o mejor dicho aferrada con dedos, manos y brazos) en ciertas rodillas, sentada en el suelo sobre las suyas, cubierta por una de las sábanas, bañada en sudor y frotándose la frente contra el sillón] Mi... mi flequillo...

M - [Sentado en ese sillón] Te lo has ganado.

Y - Pero no me lo merezco... No del todo. [Clavando las uñas en el reposabrazos] O quizá sí. Bien pensado, esto no es sino una demostración de amor de esposo a esposa. De hecho, es de conocimiento general que las escenas de amor extrema con sangre salpicando son mis predilectas desde hace años. Luego intentas complacerme. Claro, ¡todo tiene sentido! ¡Lo que me quieres decir es que me quieres, me adoras y me compras aspiradoras! ¡No hay otra explicación!

M - [Frotándole el nacimiento del cabello con el pulgar]

Y - Mmm~♥.

M - Qué fácil eres.

Y - Y tú qué complicado. Es sencillamente natural que el corazón explote cuando me demuestras estas escasas señales de afecto sin violencia, ca-ri-ño. Tampoco es que me queje de que hagas ejercicio conmigo y te cures de aburrimiento con el entretenimiento que supongo ¡sin duda! significo para ti, pero... =^= [Golpecito directo en su frente] ¡Uy! ¡Ahí no, que la necesito para aprobar!

M - Para eso me tienes a mí.

Y - ¿Sabes qué? [Desvía la mirada] Hace unas semanas fui con mis padres al teatro para celebrar su aniversario de boda. A causa de ello mis amigas insinuaron muchas cosas relacionadas con un estatus de intrusa ¡que no tiene nada que ver conmigo! ya que fue mi mismísima progenitora quien me lo ofreció. ¿No habría sido maleducado por mi parte perderme algo que me apetecía por razones que no me atañen? ¡Claro que sí! De modo que fui con ellos.

La obra se llamaba Los hombres NO mienten, así con mayúsculas, duraba dos horas y actuaba como protagonista un actor que a mis padres les gusta mucho: Arturo Fernández. Era muy divertida, ¡me reí un montón!

En cuanto al tema, trataba sobre la conveniencia real del principio de sinceridad como base de la vida conyugal. Arturo Fernández, que llevaba todo el peso de la obra (no me extraña que tuviera la voz ronca: ¡cómo la usaba!), hacía de un marido celoso que quería saber quién era el amante que había tenido su mujer, mientras que él confesaba a regañadientes que había tenido siete. ¡Peeero como habían sido esporádicas, cosa de una noche, no era lo mismo, porque su mujer por lo visto había estado con el mismo único hombre nueve meses seguidos, y eso es un vínculo afectivo, espiritual! ¡No se trata de algo meramente carnal! ¡Y encima lo conoce, él lo conoce, por eso no le dice el nombre! A partir de ahí, toda la trama giraba en torno al descubrimiento del amante, un amigo suyo. Sin embargo, en el apoteosis del desenlace se descubría (o más bien se dejaba caer) que todo había sido un complot de la mujer y dicho amigo para desenmascarar al protagonista, que a pesar de haber afirmado tres, tres, tres veces que él ¡nunca! se habría acostado con una amiga de su mujer, había tenido una aventura con la esposa del amigo, que a su vez era amiga de la suya.

A pesar de todo, lo cierto es que era y sigue siendo imposible odiarlo, tal y como ocurre con don Juan Tenorio. ¡Era un granuja simpaticón! ¡Jo, jo, jo...! [Papá Noel] ¡Sh!

Después del teatro fuimos a ver de nuevo la Fuente Mágica, puesto que mi señora madre no la había visto nunca y le apetecía después de que lo hiciera yo. Esto de vivir toda la vida en una ciudad y no ver jamás los lugares turísticos por los que se la visita es todo un clásico.

La disfruté mucho más que la primera vez. En esta ocasión la experimenté de cerca, mojándome con su lluvia, y pude recrearme en ese difuminar de colores en el agua, ahora chorro, ahora niebla, nube, catarata. Mi madre comentó que parecía aquel corto de Mickey Mouse en el que dicho ratón cogía prestado el sombrero de mago de su maestro y la magia se le iba de las manos, cosa que secundo. Fue una velada redonda... [Mirándolo a los ojos. Presionando la pierna que prende su mano, la cual también tiene sus derechos conyugales] No paré en todo el día.

M - [Tirón de flequillo]

Y - ¡AAAAAHHHHH! ¡No no no...! Honestamente, cariño, tu implacable e impetuosa belleza habría distraído mi ya de por sí exigua concentración en estos momentos. Por no hablar de que tus enseñanzas siempre acaban pasando por llegar a las manos, incluso aunque lograra memorizar algo se me borraría de la mente en el ínterin. ¡Hum, esos ojos penetrantes...! ¡No tires más! ¡A-acabaré arañando tu esplendorosa mano viril y yo no quiero...! Ah... ah.

Oh~☆.

Querías hacer manitas con tu mujer, ¿verdad que sí? Sí. . Eres tan... ¡ay! ¡Ay! Te empeñas en no comprenderme. ¿Todavía crees que un poco o mucho dolor pueden silenciarme? Puede que a veces, pero se supone que ese es método tradicional para hacer hablar a la gente.`[Sonrisilla pícara] Hay qué ver qué tímido llegas a ser. ♥

M - [Sonrisa]

Y - Pensándolo bien, estoy aterrorizada.

M - Je. Todavía no has hecho ningún examen.

Y - No digas más.

M - [Hay un dedo obstaculizándole abrir la boca]

Y - Sé muy bien lo que quieres decir. [Quitándose la sábana de encima]

Yui - [Cogiendo una bolsa rosa que... que se mueve]

Y - [Y envolviéndolo con la sábana anterior] ¡Cielito con pajaritos!

M - [Pupilas expandiéndose]

Yui - [Guardando las herramientas que son el martillo y el destornillador]

Y - Que no te engañen mis furtivas miradas cómplices ni mis arrullos: de un momento a otro tenía que ocurrir. Es el Destino. [Medio sentada en su regazo (pero preparada para salir corriendo pies para qué os quiero), habiendo rodeado el cuello del doctor Médico con ambos brazos] Y hay que celebrarlo.

Yui - ¡Por todo lo alto, Yuki-sen!

Y - ¡Por todo lo alto! [¡Le está acariciando el pelo! ¡Escándalo!] ¡Porque ya no hay candado que impida cocinar, ni abrir la nevera!

Yui - ¡Fiesta, fiesta...!

Y - ¿¡Y qué es una fiesta sin aperitivos, sin comida?!

Yui - ¡¡Nada!!

Yui y Y - ¡Así que vamos a comprar!

¡Huir o morir!

M - [Suspiro y abre un libro]


Lo que debería haber sido:

Mi reino de felicidad duradera.

Lo que acabó siendo:

Lo triste es que lo aprendió de mí.

Y - Quiero levantarme.

Aoi - Los deseos del muy paciente Aoi van primero, ama.

Y - Bien, te contaré la última anécdota de la entrada y te quedarás satisfecho.

Aoi - ¡El gran Aoi precisa de ofrendas mejores!

Y - El día 28 del mes pasado, volvía yo a casa con mis amigas Bestia Parda y Smille comenta que comentarás recuerdos de antaño, como el hecho viejo de que informé a mis padres de mis yaoísticas aficiones y otras trivialidades más recientes como lo bien que me sienta el flequillo de lado, que hasta mi hermano que nunca dice esta boca es mía en semejantes asuntos coincidió en lo estupenda que estoy sin tener que sacarlo a colación para que lo comentase; cuando, después de nuestra reunión semanal de cada viernes, justo cuando nos habíamos despedido y entraba en el portal de mi edificio, mis padres salían hacia la pizzería. Y los acompañé, tras efusivos abrazos en público (el pan nuestro de cada día que han de soportar teniendo la hija que tienen. ¡Ah, mi sana afición por los abrazos largos fracturadores de huesos...!).

Fue entonces cuando divisé a lo entrecomilladamente "lejos" a mis dos amigas del alma recién despedidas y cuando di inicio al procedimiento clásico a la vieja usanza de lanzar alaridos como una posesa para llamar su atención. ¡Pero como están sordas y eso ya no tiene remedio, ellas mismas se buscaron lo que sucedió acto seguido!

¡Cogí carrerilla, avancé a espuertas y a punto estaba de alcanzarlas en un santiamén sin que se percataran siquiera cuando, de improvisto, el instinto animal también llamado visión periférica de Bestia Parda la alertó, giró la cabeza, Smille con ella, Y ME VIERON esprintando como una demente al mismo tiempo que se me escapaba la risa anticipando lo que vendría!

La descompuesta expresión de terror de Smille acompañada por un gritito para rematar aquel momento tan perfecto no tuvo ni tiene ni tendrá precio. Bestia Parda, cuyos reflejos son más prudentes que ella misma, tuvo la sensatez de apartarse, pero a Smille le di el susto de su vida (y mis señores padres lo presenciaron) al abrazarla de un salto volador irrepetible sin ahínco mientras las carcajadas escapaban de mi boca. Me gustaron tanto los pliegues que se formaron en su frente, acompañando al ceño fruncido, y el modo con el que sus ojos desaparecieron... [Conteniendo las risotadas tapándose la boca con la mano] A día de hoy asegura que fue más terrorífico que una película de miedo japonesa: ¡qué memorable!

Mañana toca ver los Juegos del Hambre, ¡las he convencido!

¡Pap!

Yui - [Tic ocular]

Aoi - ¡Tst! Ya ha tenido que llegar el microscópico del insignificante en comparación con mi grandeza para aguarle la fiesta al gran Aoi.

Y - Se te ha caído el paquete, Yui.

Yui - ¡¡No me hables de paquetes!!

Aoi  y Y - Se te ha caído la caja, Yui./Se te ha caído una caja, minúsculo Yui en comparación con la grandeza superior del asombroso Aoi.

Yui - ¿¡Es que no puedo dejarte sola ni para ir a la pastelería?! [Paso, paso, paso, acercándose. Arroja el abrigo al suelo] ¡¿Pero qué haces charlando alegremente sobre cosas que solo deberías contarme a mí aquí tirada en el suelo con este energúmeno!?

Aoi - ¡Blasfemo!

Yui - ¡Repíteme eso!

Aoi - ¡Blasfemo! [Cogiéndolo del cuello de la camisa]

Y - [Aprovechando la riña fraternal con tintes de agresión mutua para incorporarse] A ver qué has traído. [Y abrir la caja anterior con marca de repostería]

Estos conejos aprecian o muy poco o nada su vida. º^º

Y - [Lametón] Este conejo es mío. ò^o

sábado, 6 de octubre de 2012

Diabolik Lovers vol.01 Ayato Sakama

Aquel (o más bien aquella) que haya leído Diabolik Lovers en el título sabe o por lo menos sospecha que esta entrada no será apta para todos los públicos, por lo que si en este instante dicho lector sigue adelante con estas palabras, ¡sabe lo que se hace! ¡JAAA JA JA JA JAAA...! Pero antes de dejarme llevar por la locura de las risas macabras o de que me tachéis de engreída y/o más probablemente de pesada por una introducción tan larga, elaboraré una explicación más o menos... breve.

Este es un proyecto de traducción conjunto del que nos encargamos mi gran amiga Debrah Kuchiki y una servidora. La primera se encarga de la traducción literal del inglés a castellano, mientras que pasarlo a un castellano literario, la edición, las aclaraciones y resumidamente el resto corren de mi cuenta. Se puede decir que he participado un poco en lo que es la traducción, también, porque he añadido varias cosillas directamente del japonés que en la fuente inglesa no constaban. Yo ahí escuchando una y otra vez los mismos minutos de forma sucesiva para añadir los sonidos, corregir corregir los signos de puntuación y comprobar el tiempo, que más de una vez estaba mal puesto. ¡Ya que estaba...!

Es espléndido, porque ella está muy acostumbrada al inglés de tanto traducirlo en la universidad para los apuntes de su carrera de economía, mientras que mi vocación vital favorece que adecente la forma, matices y corrección de las palabras para dejarlo así en un castellano lo más perfecto posible... ¡Uh!

¿Qué es esto? Ohh, sé lo que estáis pensando. Sí, lo veo, en efecto, lo veo, lo veo, lo vuelvo a ver claramente sin necesidad ninguna de rememorar. Estáis pensando en esto y en aquello, en lo de aquí y lo de más allá, en eso y lo otro; ¡claro, a esta se le han subido a la cabeza las clases de filología hispánica en la universidad y ahora quiere demostrarnos lo que sabe por mucho que nos dé lo mismo!

¡Pues no! ¡Por eso sí que no paso! ¡Si se hacen las cosas, se hacen bien! ¡Cuando nos ponemos, nos ponemos! ¡Jamás permitiría una traducción mediocre en este mi Otaku Hen, así como no permito que ninguno de mis escritos estén mal redactados, más allá de descuidos sin importancia o licencias poéticas premeditadas! Si hay algo que no soporto es la imperfección de las cosas mal escritas. =^=

Hum...
Lo cual no se aplica a vuestros comentarios, tan preciados para mi persona... ^º^ [Guiño al público] Si bien hay un mínimo que es no escribir en formato sms.

Jujum... ay, creo que los he perdido. ╥^╥

¡Jum! El proyecto en cuestión no es ni puede ser otro que... ¡tata ta chán tachán...!

¡Diabolik Lovers!

Diabolik Lovers es un juego otome (o juego de citas para chicas) en el que encarnamos a Komori Yui, la protagonista también llamada "tú" que por vicisitudes del destino acaba ingresando en un internado plagado de vampiros. Concretamente seis y de la misma familia: la familia Sakama. En lineas generales, te conviertes en su comida.

Ahora bien, ¿hay lugar para el amor? ¡Depende del chico y de la ruta! Los seis disponen de su lado sádico, unos más que otros, y se dividen en varias categorías que los definen: uno es más erótico y arrogantemente egocéntrico (Ayato), otro es yandere (Kanato), otro directamente es un psicópata (Raito), todos están algo contagiados de locura y salpicados de sadismo sin retener... ¡me encanta!

Dicho juego dio lugar a la serie de CD Otome Dramas (o más bien Talk CD) que a su vez dio paso a mi relativamente nueva obsesión particular por esta maravilla acústica terrible, preciosamente moe, así como a este proyecto. Ya he explicado anteriormente lo que es un CD Drama en Plectro Nipón, pero para los que dan sus primeros pasos en el mundillo otaku profundo y por si las moscas, me dispongo a explicarlo partiendo de mi propia experiencia. En realidad, nadie se ha molestado en explicar lo que es un CD Otome Drama propiamente dicho, quizá deba añadir la explicación extensa a Plectro Nipón en el futuro...

Un CD Drama es una colección de archivos de audio presentados en uno o varios CDs en los que se narra una historia por voz de los dobladores. La interpretación se lleva a cabo con el simple uso del sonido, ya sea exclusivamente de la voz como de otros como pasos, portazos, cantos de pájaros u, ocasionalmente, música de fondo y ambiente. Los CD Otome Drama son algo más específicos: usualmente provienen de un juego otome y versan sobre el amor del doblador hacia la oyente. Este amor puede ser de todo tipo: sádico, dulce, masoquista, tsundere... También pueden tratar sobre una historia concreta o la relajación de quien lo escucha. Incluso hay CDs de hipnotismo con el fin de hacer dormir plácida y felizmente a la oyente. Existen muchas modalidades y diferencias, pero y las trataré más a fondo en Plectro Nipón.

Este CD en concreto contiene violencia, erotismo y palabrotas, ¡sabéis a lo que os atenéis...!

Esclarecidas las dudas, ¡vamos con la traducción del primer volumen de Diabolik Lovers!

Me gustaría que no esperarais una traducción literal de cada palabra. En primer lugar, porque ha pasado por varios filtros... me sería imposible. En segundo, porque me decanto por la comprensión y la forma estética de la misma, con lo que quiero decir que a parte de las palabras, también he cambiado el estilo para hacer más agradable la lectura. Cuanto más literal es una traducción, peor suele ser la calidad (sobre todo en lo que a la comprensión respecta). Y en tercer y último lugar, porque la misma fuente de traducción no estaba traducida por completo, sino que venía dada con partes resumidas que he podido tomarme la libertad de modificar de cabo a rabo de la misma forma que con los corchetes (en resumidas cuentas, he borrado y vuelto a escribir de cero), añadiendo cosas de mi propia cosecha, puesto que no interfería en nada a la traducción de lo que es el diálogo de Ayato (¡sé lo que es sagrado, jóvenes fanáticas despellejadoras de mi persona! ¡Soy muy joven para vivir el resto de mi vida desollada...!). Lo que son las líneas de Ayato, si bien las he modificado de forma más que considerable también, las he respetado más.

Y menos mal, porque si no se hacía pesado. Debo admitir que la fuente inglesa no era la mejor, pero era lo que había, de modo que a partir de escuchar mucho el track e ir haciendo la he ido completando. Como os podréis imaginar, la he retocado mucho (en los corchetes me he dejado ir hasta hacerlos completamente míos [No queda nada de lo original, que además era escaso y solo sonidos], añadiendo bastante y bastantes. De verdad que se habían dejado mucho por describir, así que he tenido que hacerlo yo misma. Veréis mi voz en ellos, ¡y aclaraciones...!), y también he cambiado varias coas que entendía del japonés y que no estaban bien traducidas, si bien en líneas generales el significado está ahí. De hecho, lo único que no he tocado son los corchetes con los minutos. Habría puesto la mano en el fuego por mi segura creencia de que Debrah me mataría. En un principio (y en un final...) la traducción no parecía ni suya después de editarla una servidora, ¡pero aquí estamos y aquí estoy, sin marcas de dedos esbeltos en mi pálido cuello! Y ella sin arañazo alguno... Aunque es cierto que hemos tenido algún desbarajuste. Bueno, ella es de números, con eso queda todo dicho.

A mi parecer el resultado es bonito y correcto. Juzgad por vosotras mismas, ya sabéis lo perfeccionista y ¡poco! quisquillosa que soy en asuntos lingüísticos, como buena futura filóloga hispánica que soy. Espero sepáis valorar el esfuerzo. La serenidad de Debrah ha ayudado mucho, no lo olvidéis. ¡Qué gusto da encontrar a una traductora que me dé plenos pode... ¡digo! que sea tan magnánima! XD

¡Ah, ah! ¡Que no se me olvide! Salta a la vista, pero hay que decirlo: los números entre corchetes son los minutos y segundos del CD (o track) de Ayato! Básicamente es para evitar perderse, el resto es mi forma de escritura habitual.

¡Ahora sí que sí, vamos con Ayato Sakama, la captura principal y el más pervertido de los Sakama! Si nos olvidamos de Raito, que parece que siempre se esté ahogando... está loco. Debrah tuvo un conflicto interno con este nuestro Ayato, lo odia y lo ama al mismo tiempo. De vez en cuando se indigna con su comportamiento, ¡ahí se nota que su alma es más normal! En cuanto a mí, como soy una menkui, masoquista, acosadora y un poco de todo lo que se me pueda llamar, esa arrogancia suya tan tontorrona me resulta encantadora. Si bien es cierto que en ocasiones cualquiera tendría razones para matarlo, sobre todo si dicha persona resulta ser mujer (lo cierto es que la linea que lo separa del simple pervertido al machista sería delgada, de no ser porque en sentido estricto no es un hombre). En ocasiones dice "¡oresama, oresama!", que podríamos traducir como "el grandioso yo". Además, la voz dulzona de Midorikawa Hikaru y su estupenda interpretación ayudan mucho.

¡Disfrutad!

Ayato Sakama

En el momento álgido de todo vampiro que se precie.

Ayato - Tú… acércate… a mi pecho. [Golpe fuerte]

A - ¿Mmh? Qué ruidosa. [Bosteza] ¿Qué? ¿Estás despierta? [Más golpes y más bostezos]

[0:35] A - ¿Qué te crees intentas hacer? ¿Adónde vas? Ah, tonta, es peligroso. Todavía estoy tratando de dormir… Deja de moverte.

[0:50] A - Au, ¿qué demonios estas tratando de hacer, perra? [Y otro golpe fuerte más. ¡Cuánta violencia, cuánta desesperación por la parte femenina que ni habla ni hablará...!]

[1:00] A - ¿Ah? ¿Que qué es esto? Es una doncella de hierro. ¿La conoces? Es para encerrar a personas dentro y acuchillarlas. [Viene a ser un sarcófago de hierro con ligeras formas y rostro de mujer que se abre en dos puertas. Su interior contiene docenas de clavos punzantes y oxidados. No hay que confundirla con una dama de hierro, que define a una mujer fuerte] Un instrumento de tortura de la época medieval. Mah, es una pena, pero los clavos han sido retirados desde que el grandioso yo duerme aquí. [Risa ligera]

[1:30] A - ¿Eh? Así es, aquí duermo. ¿No es elegante? ¿Hah? ¿Por qué estás aquí? ¡Eso es porque…! Je, je, je, ¿qué? ¿No te acuerdas?

[1:50] A - Te sentías sola y decidiste arrastrarte hasta mi cama. Entonces me buscaste para que te abrazara. ¡Mah...! [Golpecito (al parecer nuestra protagonista lo ha agarrado o ha hecho algo que ha provocado que Ayato se queje. Diría que lo ha empujado para llamarle la atención y este se ha dado un cabezazo contra el hierro de su comodísimo lecho. ¡Por eso nadie duerme en doncellas de hierro, entre otras cosas!] ¡Due...! ¡Maldita! ¿Ah? ¿Que es mentira? ¡Tst! Si eso es lo que sientes… Sí, sí, es una mentira. ¡Por supuesto que es una mentira! Tooonta.

[2:21] A - Justo cuando estaba planeando hacerle algo mientras dormía… ¿Por qué demonios tuve dormirme? ¡Tch! ¿Realmente he fallado en este punto? ¡Por qué tuve que quedarme dormido! ¿Eh? No es nada, solo estoy hablando conmigo mismo.

A - ¿Hah? ¿Que por qué estás durmiendo aquí? Eh, no es importante. Simplemente puse drogas en tu comida y mientras estabas aturdida te traje a mi cama. [Nuestra protagonista se remueve. ¡BAM, BAM, BAM! Y tintineo de puertas metálicas]

[2:58] A - [La sujeta y susurra...] ¿Por qué intentas escapar? Moviéndote de un lado a otro de esa forma… No sabes lo que los demás podrían pensar. [Risa ligera] A menos que ese sea tu plan. Qué irresistible… [Golpes fuertes ] ¡Teh...! ¿¡No te dije que eso era peligroso?! ¡Deja de moverte de esa forma!

[3:33] ¡Parte resumen! Ayato se enfurruña con Yui (o contigo, ya que como he dicho en la introducción la protagonista equivale a la oyente) por lo escandalosa y peligrosa que es con esos movimientos tan revoltosos suyos. Abre la puerta de su original cama, sale y le da una patada.

Dicha cama de hierro está en horizontal y no en vertical por motivos obvios de comodidad, pero lo esclarezco ahora porque en el inminente futuro que os espera, lectoras mías, mi teoría se hace pantente.

Ayato comienza a quejarse, ya que no ha podido dormir con Yui. [Me siento rara llamando Yui a la protagonista =·=] Al mismo tiempo que expone sus quejas, piensa en voz alta lo maravilloso que sería si él tuviera una doncella de hierro tamaño familiar, con capacidad más que suficiente para dar cabida a un mayor número de gente. Concretamente mujeres. De hecho, esa es una esplendida idea, puesto que un vampiro de su categoría no puede satisfacerse con una única mujer. ¡Lástima, aquí las únicas con derecho a harem somos nosotras! ¡Digo, Yui!

En el minuto [4:27] se rebautiza a esta como chichinashi, que viene a ser “pecho plano”.

[4:31] A - ¿Hah? Porque eres completamente plana, ¡por eso eres una chichinashi! De todas formas, intenta de abrir esta doncella de hierro, chichinashi. [¡Ya empieza a meterse con ella!] ¿Hah? ¿Que qué intenciones tengo? Ninguna, de verdad, tú inténtalo. [Te empuja dentro del instrumento de tortura/cama moderna de un vampiro de categoría y cierra las puertas. ¡Sí que las tenía, vaya si las tenía...!]

[5:04] A - [Risotadas de pura picardía] ¿Qué tal? ¡Atrapada en solitario…!

¡Parte resumen de nuevo! Nuestro captor favorito divaga acerca de cómo debió de sentirse todo aquel que fue víctima de este tipo de tortura, atrapado ahí dentro, así como sobre cuán doloroso resulta ser este instrumento de tortura. Por lo visto, el miedo de la víctima femenina actual es exquisito. ¡Golpes, golpes! El sádico sin fronteras se carcajea, regodeándose, y formula la fatal pregunta: ¿Por qué tanto pánico si puedes abrirla desde dentro?

[5:36] Ayato continúa con su manía interrogativa y pregunta si ha sido divertido pasar por este rato (mejor definido como mal trago). Por lo visto Yui le contesta preguntándole si esa cosa realmente fue en su día un instrumento de tortura. Él no cree que importe. De nuevo, otra pregunta más: ¿por qué siempre está jugando con ella de esta manera? Respuesta: Es obvio, ¡no preguntas semejantes ridiculeces!

[6:10] Se hace notorio que Ayato no ha dormido lo que se dice mucho. Fuera se puede ver que aún no ha anochecido. Ayato abre las cortinas y comprueba que el sol está comenzando a ponerse. Puesto que el sol todavía no se ha ocultado, nuestro vampiro particular no tiene todavía ni el ánimo ni el pensamiento de ponerse a cazar. Por alguna razón culpa a Yui [La culpa siempre es suya/nuestra]. Le apetece hacer algo para matar el tiempo y se pone a meditar qué hacer utilizando equipos de deporte que hay en la habitación. Termina por rendirse y ordenarle pensar a ella, que por algo es la causa de todo lo que ocurre. [En este mundo]

[7:20] Se niega a todo lo que se le va diciendo, como por ejemplo a usar una cinta deportiva para la frente, ¡no es adecuada para su estilo! Lo siguiente es un bañador, pero se percata de que aunque pueda bañarse en la piscina sería aburrido hacerlo solo, sin una mujer. Bromea sobre la situación de Yui como chichinashi, ¡no puede ir a la piscina, ya que no tiene pechos que lucir en un bañador! No hay beneficio alguno para ella al ir a una.

[8:10] Ayato encuentra una cuerda de saltar y, justo cuando está a punto de echarla a un lado, se percata de las maravillas que son la multiplicidad de utilidades de la cuerda. Declara que tiene una buena idea y cierra la puerta. [¿¡Estaba abierta?!] Se pone seductor y menciona que desde que nuestra protagonista está aquí, en el internado, tiene tiempo libre de sobra y por lo tanto ambos pueden jugar a atar "cosas". Ella expone que hay una sola cuerda, mientras que Ayato resalta lo evidente informándola de que es más que obvio que la única que va a ser atada es ella. [No tiene de qué quejarse XD]

[9:00] A - He decido darte un trato especial y gastar mi preciado tiempo jugando contigo. Siéntete honrada. Ja, ja, ja… Ahora, ¿por dónde debería atarte? ¿Debería atar tus fastidiosos pies?

[9:30] ¡Parte resumen una vez más! Ayato inicia un nuevo discurso acerca de cómo se merece la cada vez más indefensa protagonista ser atada de pies y manos, puesto que siempre está desobedeciendo sus órdenes. Si él la ata, no será capaz de hacer cosas irritantes como darle patadas, por lo que definitivamente sus extremidades se han ganado el derecho de ser atadas por el grandioso Ayato-sama. En un acto de arrogancia total, le pregunta el porqué de las lágrimas que hay en sus ojos y si no serán acaso de felicidad, ya que Ayato-sama está jugando con ella.

[9:50] La expresión en su cara lo excita y genera en él escalofríos de emoción, lo cual provoca un incremento en sus quizá vampíricos deseos de molestarla aún más. [Si creíais que el sadismo había comenzado hace rato, hiperventilareis con lo que sigue XD]

A - [Risita] No me tientes así. Mah, no es más que una broma para mí estar remotamente interesado en una chica sin pecho como tú. Heh, esto debe de ser normal para ti, debes de estar aliviada.

[10:20] ¡Continuamos con las partes resumen! El vampiro de la cuerda explica brevemente que, en realidad, no iba a atarla de todas formas, que su única intención era verla temblando de puro nerviosismo y miedo, así como las lágrimas de sus ojos. Ella menciona que lo que ocurre ocurre porque da miedo. En voz baja, queda, Ayato le dice que no se acostará con él. [¡He ahí el lado tsundere oculto entre tanta perversión!] Comienza a insultarla porque se supone que debería proveerlo de diversión. Y esto es así porque así es su personalidad. [Es un encanto XD]

[11:10] Sugiere jugar a un juego de castigos por los motivos anteriores. Si no quiere, debería suplicar ahora mismo para el gran Ayato-sama se digne a incordiarla.

A - Vamos, ¿qué tiene de malo? ¿No lo vas a decir? ¿Mm? ¿Qué…? Continuas mirando hacia afuera. ¿Hay algo fuera?

[11:27] A - [Quitando el pestillo de la ventaja] Oh, la luna ha aparecido. Este tipo de luna llena es inusual. [Se sorprende al contemplar la inusual luna, que al parecer es roja y le hace sentirse bien]

[11:54] A - Ah, es una hermosa noche. [Sorbe ruidosamente. ¿¡Qué estará sorbiendo...?! Suspira] Este tipo de noche... es irresistible salir de cacería.

[12:16] ¡Más resumen! Nuestro divagador vampiro de la noche roja rememora su posiblemente reciente pasado y se toma la molestia de narrárselo a nuestra heroína. Con todo lujo de detalles abreviados: cómo cazó acompañado a unas mujeres anónimas, cómo les echaron el guante antes de que pudieran siquiera darse cuenta, el gesto distorsionado por el miedo que estas hicieron al morder sus cuerpos, la sangre que corría por sus venas… Todo esto me hace pensar que en el cuello no debieron de morderlas, si pudo verles la cara. =-=···

[12:40] A - Aaah, qué a gusto... [Salivando, sorbe, traga. Probablemente se seque la boca con la manga] Cuando lo recuerdo apenas puedo controlarme. Oh, sí. Eh, chichinashi. Lo sabes, ¿verdad? Las mujeres solo sois buenas para una cosa: para ser un aperitivo. [Viento] Naa, chichinashi. Tu sangre es mía, ¿verdad? No te importará si te utilizo como aperitivo, ¿verdad?

[13:10] La noche está reclamando a Ayato, por lo que este está hambriento e informa a Yui sobre ello. Esta retrocede. Un paso. Él avanza. Otro paso. Él avanza. Más pasos. Él avanza, ¡acechando!

[13:30] A - Gracias a la fragancia de tu sangre… [Inhala profundamente] Me estoy excitando. Maldita sea, no puedo… Me estoy emborrachando con el mero aroma de tu sangre… [¡La arrincona!]

[13:50] A - [Risas del embriagado] Ja, ja, jah. No hay lugares lejanos a los que escapar ahora, ¿no es así? [Risilla] Es espléndido… Tu atemorizado rostro. [Susurra, muy cerca] Tan sugerente. Incluso sin tener pechos eres capaz de encenderme. [Más risillas poco furtivas]

[14:15] A - ¡Eh, ven aquí! No puedes escapar. Eres mía. En un momento como este deberías estar ofreciéndome tu cuello y diciendo: “Por favor, toma mi sangre, amo”. Y acto seguido inclinar tu cabeza. [Tendrá que ser una inclinación inversa si lo que quiere es que le ofrezca el cuello. ¡Ejem! Forcejeos varios que sospecho tienen que ver con una temblorosa Yui revolviéndose y un acaloradamente calmo Ayato sujetándola por las muñecas]

[14:30] A: ¿Ahh? ¿No me has oído? Te he dicho que no puedes escapar. ¿Adónde te crees que vas? [Golpe a la "pobre desgraciada"]

[14:50] ¡Y más resumen! El vampiro de las provocaciones advierte a nuestra protagonista que poner tanta resistencia solo suscitará un mayor deseo de intimidarla. Entre forcejeos variados para mantenerla inmóvil Ayato hace partícipe al oyente de lo mucho que le entretiene la resistencia de la entrecomillada "pobre desgraciada". Curioso, o más bien pícaro, la inquiere sobre si puede sentir cuan emocionante es. Por lo visto él no tiene este tipo de pasatiempos, por lo que está asombrado de comprobar cómo algo como esto lo estimula lentamente. Se inicia un trascendental debate en solitario cuya cuestión no es otra que burlarse o no burlarse de ella.

[15:32] A - ¡Ja, ja, ja, ja! [¡Risas!] ¿Hah? ¿Todavía te resistes? No vas a rendirte, ¿no? Tú... ¡Ven aquí! [La coge] Eh. [Sorbe. Risilla de rigor] Estate quieta… [Sorbe y besa] Este suave cuello… tu sangre tiene un fuerte aroma aquí. Toc, toc, toc… ["Bum, bum, bum"] Está palpitando…

[16:10] A - Tu vida está es mis manos, ¿no es así? [Risilla] Esta temblorosa, pálida, blanca piel… hace que quiera morderla. [Crujido. A estas alturas me imagino que estarán tumbados] Y entonces… la sangre que brote será catada por mí. [Risilla ligera] Tu vida está atada a mí. ¿No estás contenta? Nah. [Solo para aclararlo, esto último es una onomatopeya] Oye. Mantente en silencio.

[16:45] A - De lo contrario... [Susurro muy cercano] Realmente voy a morderte fuerte. [¡Lucha desigualada!] Puesto… Te he dicho que TE RINDAS! [Golpe violento] ¡Eh, escúchame! ¿Cuántas veces se ha repetido esto? Deja de resistirte, ¿entendido? Te han preparado para esto, ¿no? No eres más que un tentempié de sangre. [Este hombre es todo un alarde, derroche y ejemplo de gentileza]

[17:20] A - Sí... ¿dónde debería hacerlo? ¿Dedos? No. ¿Orejas? No… No es buena idea… Sí, lo he decidido. [Risa alegre] He decidido morder tus labios. Voy a morder lentamente esos suaves labios tuyos, haciéndolos aún más suaves.

[18:10] ¡Hacía varios minutos que no teníamos resumen! El hostigador de nuestra protagonista reanuda nuevamente su monólogo, si es que alguna vez se ha dado una pausa a sí mismo, y nos esclarece que si ha tomado el camino que ha tomado para actuar de la manera en la que actúa es, cómo no, porque Yui era quien lo provocaba a que lo hiciera, puesto que siempre se mantenía cerca de él (lo dicho: la culpa siempre es de Yui). Ayato llega a la conclusión de que probablemente la chica es una masoquista sin remedio que disfruta del dolor y las sangrías, cosa que explicaría por qué siempre revolotea a su alrededor. Lo que ocurre es que ella anhela ser atrapada y mordida por él (así es como se justifica, señoras e inexistentes señores).

[18:35] A - Ja, ja. Oye, ¿estás de acuerdo? Estás palida. ¿Ah? ¿Perdonarte? ¿No quieres sentir dolor? Ehh... Pero, ¿sabes? Si me dices que no quieres sentir dolor alguno, haces que lo desee mucho más. Eh, mira para acá. [La agarra por la barbilla. ¡Y más forcejeo...!]

[19:10] A - Debes de saber qué sucede después de insultarme, ¿verdad? ¿Hah? ¿Perdonarte? Idiooota, nunca voy a perdonarte. Estoy enfadado, por lo que tendrás que comprenderlo. Todavía estás llorando… ¡Ja, ja! ¡JA, JA, JA…! [Comienzan las risotadas sádicas, más que sádicas, ¡malignas!] ¿Qué es esto? Estás temblando. ¿Tan asustada estás porque voy a morderte?

[19:40] A - [Suspiro cercano al resoplar] Supongo que no se puede evitar… Bueno, haremos esto, entonces. Voy a hacerte un cuestionario ahora mismo. Si lo haces bien, te dejaré elegir el lugar donde voy a morderte. Ah, pero definitivamente morderé tanto tus labios como tu cuello. [Nuestra heroína no se rinde ¡y sigue peleando! Inútilmente]

[20:03] A - ¿Qué? ¿Tienes algún problema? Si continuas guerreando voy a morderte. [¡Lo hará de todas formas!] Está bien, deberías ser más honesta. Bien, primera pregunta: ¿quién es el hombre más fuerte del mundo? [Espera dos segundos XD] ¿Ah? ¿Por qué tardas tanto en contestar?

[20:30] A - ¿Ah? ¿La respuesta es "tu padre"? ¿Por qué? ¿Porque él te protege a ti y a tu familia...? [Estalla una secuencia corta de risas medio ofensivas. ¿Ah, completamente? Uh, ¡uh! ¡Ayato habla como yo...!] ¡Ja, ja, ja, ja, ja! ¡Idiooota! ¡No hagas esas bromas! ¡Ja, ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! Eres verdaderamente idiota, ¿no? ¡Mal! [Golpe. Diría que Ayato le ha dado un golpecito a la pared u otra cosa para dar énfasis a su discurso] ¡La persona más fuerte del mundo no es tu padre! Sí, sí, ¡cooorrecto! La persona más fuerte del mundo soy yo.

[21:03] A: Ja, ja. Exacto, yo. Simple, ¿no? Bien, ¡segunda pregunta! ¿Ah? [Yui se queja del cuestionario y Ayato replica que se está divirtiendo, por lo que esta debería estarse calladita y seguir jugando]

[21:30] A: Bien, segunda pregunta. ¿Quién es la persona más genial del mundo? [Otros dos segundos, si es que llega. ¡Qué paciencia! XD] ¿Por qué tardas tanto tiempo en contestar otra vez? Tú. ¿Me tomas por tonto? Oh. Sí, sí, la respuesta es yo. Lo comprendes, ¿verdad? Evidentemente la persona más fuerte y genial del mundo soy yo, es obvio. Es un cuestionario muy fácil.

[22:05] ¡Vuelven los resúmenes! El modestísimo Ayato-sama intenta pensar en una tercera pregunta y ordena a nuestra, diría, ahora mentalmente agotada protagonista que cierre los ojos, remarcando que no espíe. Jura alejar sus manos de ella si se está quietecita. ¡Si se mueve, la muerde inmediatamente! La denomina “buena chica” (¡ostras!), y, tras susurros y ruidos cortos, le dice que ya puede abrirlos. Por lo visto, tiene en sus manos su comida favorita, y debe de tener o los puños cerrados ante ella o los brazos a su espalda, escondiéndolos, porque le ordena que escoja entre izquierda y derecha. Como Yui está, lógicamente, harta de sustos, no quiere escoger ninguna de las dos, pero Ayato insiste en que sabe que a las mujeres les gustan las cosas dulces y que le está ofreciendo un regalo especial. "¡Date prisa y elige!", dice. Opta por la derecha y el muy ladino da una palmada, mostrando que estaban vacías desde el principio.

[23:10] Por lo que dice Ayato, ¡Yui es una idiooota por llegar a pensar que le daría cualquier cosa! Ella lo llama tramposo, ¡qué injusticia!, y él acaba golpeándola, enfurecido por su actitud. Se puede escuchar cómo caen unas gotas, de modo que no descarto que la haya herido. Puede que le sangre la nariz, si ha atacado cerca de su rostro, lo cual explicaría que a Ayato no le interese (en primer lugar, lo que él quiere es morder. ¡Si encima viene de la nariz...!). Si no, quizá sean lágrimas. Considera que su posición no le da derecho alguno a quejarse. Únicamente sirve para permanecer ahí tirada, para temblar y para seducirlo. ¡Ah, y para soportar su maltrato!

[23:45] De cualquier forma, descorcha una botellita y le ordena que se la beba. No es nada por lo que tenga que preocuparse, solo hará que se sienta mejor, más acalorada y sensible a sus emociones (vamos mal entonces). Puesto que perdió la prueba del cuestionario, ¡he aquí la penalización, beberse lo que evidentemente es una droga!

[24:18] A - ¡Tst, abre la boca! Si no me obedeces rápidamente, voy a morderte. ¡Ah...! ¿Quieres que muerda tus la...?

[24:30] A - ¡T...! ¡Oye! ¡Estás resoplando! ¿De verdad que no quieres que muerda tus labios? [Enfurruñado] Tst, ¡ma! De cualquier forma, no me importa. ¿Mmm? Ey, chichinashi… Desgraciada, ¿por qué no estás tragando? ¿Qué vas a hacer con eso en tu boca? [Salta a la vista, pero diré que Yui está manteniendo el líquido en su boca sin tragárselo, respirando por la nariz] ¿Eeeh...? [Interesado] Todavía me miras con esos ojos desafiantes tuyos… Ja, ja, ja. Qué interesante. [Lo dicho] Pero bébetelo. Venga, ríndete.

[25:15] Resumen... Haciendo gala de una falta de miramientos enorme, Ayato advierte a nuestra ocupada heroína de que si no traga, no será capaz de respirar. Y envuelve su garganta con sus manos y comienza a asfixiarla (no es que me queje, porque adoro la acción, pero habría sido infinitamente más sencillo taparle la nariz y la boca para que no escupa el líquido en cuestión. ¡Bueno, así es más divertido, más entretenimiento para el vampiro vil!). Pasando por una situación tan dolorosa, definitivamente llorara, dice. ¿Acaso no es doloroso? Ella intenta defenderse (en realidad, le da palmaditas), pero solo consigue que él apriete más.

[25:38] A - [Risillas] ¡Asombroso! ¡Tu rostro se está poniendo completamente rojo! Realmente te estás esforzando en resistir… [Le está dando palmaditas. Risillas por parte de Ayato] Ja, ja. Tu aspecto me tienta, y no soy el tipo de hombre al que le gusta esperar por algo. De modo que, de cualquier forma, ¿qué tal esto? [Sopla en su oído y ella se revuelve traga en el acto]

[26:15] A - ¡Oh! Yosh, yosh, finalmente te lo has bebido. ¡Ja, ja, ja! ¿Qué te parece el sabor? ¿No es insoportablemente dulce? Debería de estar fluyendo hasta la punta de tus dedos. Electrizante, ¿no? ¿Ah? ¿Cuáles son los efectos? Ya te lo he dicho antes, hace que tu cuerpo se sienta en llamas. Al menos eso fue lo que me dijo Reiji. [¡Reiji...!] ¿Que por qué Reiji? Lo ha hecho él, obviamente. Es su "zumo" especial.
[27:00] A - Ja, ja, no puedo esperar para utilizarlo. Es una cosa sospechosa, pero de todas formas, parece que actúa rápido. Mira, tu cuerpo se está calentando, ¿no es así? Para crear tal cosa… qué clase de pervertido es él… ¿Mm? ¿Ehh...? Asombroso… Este es el efecto del zumo, ¿no? Ah, una chichinashi como tú no puede entenderlo.

[27:40] A - Bien, así está bien. [Susurra en su (y nuestra) oreja derecha] En este instante, el perfume de tu sangre… está volviéndome loco. [Tenso (de aquella manera)] Ughh… Es irresistible… Tan dulce…

[28:05] Y en el mejor momento, ¡resumen! Ayato respira pesadamente, que no jadea, y habla (solo) sobre lo cerca que está su control (se ha estado controlando) de llegar al límite, cuan doloroso es intentar detenerse... Yui lo empuja aprovechando su distracción y se aparta, haciendo por primera vez en veintiocho minutos algo a derechas.

[28:32] A - ¡Bastarda! ¿Pretendes escapar? ¡¡Oye!! Te he dicho que no lo hagas. [Retrocede] ¿Heh...? [Se ríe de ella] Ya veo, ¿de verdad vas a intentar escapar? ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¿Todavía crees que puedes escapar? ¡Ja, ja, ja! ¡Qué tonta que eres! ¡No hay lugar al puedas huir! Bien. Te concedo tu deseo. Todavía tenemos algo de tiempo.

[29:15] Para la próxima hago resumen sin avisar previamente. Dado que se lo está pasando tan estupendamente bien con esta pequeña diversión, piensa dejarla escapar. Si consigue escapar lejos de él, no la morderá (lógica aplastante), pero si él la encuentra, la morderte y beberá su sangre. El mira hacia adelante, recto, con superioridad (¡seguro!) y el gesto de terror de nuestra chica en serios apuros se forma en su rostro como no podía ser de otra forma. A Ayato le gustaría verla intentado escapar corriendo cuando su cuerpo comienza a temblar de calor (ese calor) y su sangre huele ¡duuulce!

[29:36] A - ¿De veras piensas que puedes escapar de mí? Inténtalo. [Yui abre y cierra la puerta al mismo tiempo que Ayato se pone seductor] Adónde quiera que vayas, te encontrarte pronto. [Corre hacia una habitación, abre y cierra la puerta, pone el pestillo]

A - Tooonta, escondiéndote en tu habitación. [¿¡A quién se le ocurre?!]

[30:20] Tal y como menciona Ayato, va y lo primero que hace es ir corriendo a su cuarto. Es estúpido, es el primer lugar al que irá a buscarla. Hay mejores lugares en los que esconderse. Claro que hay que tener en cuenta que no está en plena facultad de sus funciones (y esto lo digo yo). Ayato señala que sus pies están temblando, así como lo mareada que se encuentra. Por ello a él le gustaría felicitarla por hacer que esto llegara tan lejos. ¡Peeero! como huye de él y no la elogiará.

[31:05] A - [Risa] Je, je je. ¡Eh, te he atrapado! [Huye de él] T... ¿Ooh? Qué testaruda, ¿no? Ja, ja, pero hay un muro detrás. No hay lugar al que puedas huir… Ríndete chichinashi. [Sonido extraño] Has perdido.

[31:32] A - [Suena la música. Susurra desde su cuello y va cambiando de lado a lado. Habla con una voz dulce...] Nah, ¿te has dado cuenta? En este mismo momento todo tu cuerpo está invitándome. Mira, tu pulso está agitado, llamándome para que lo muerda. ¿Qué hay de malo en ello? Tu cuello está rojo. ¿Estás contenta de invitarme

[32:24] A - Aquí. Voy a morder tu cuello y tu hombro. Estás excitada, ¿no es así? ¿Serás infeliz si muerdo tus dedos? ¿Quieres sentir más emociones? No se puede evitar… Al fin y al cabo, este lugar es el mejor. [Muerde particularmente, besando]

[32:48] Ayato describe la forma en que saboreará a Yui lentamente, mordiendo hasta el más minúsculo ápice de su cuerpo. Como culmen, quiere saber cuál es su parte preferida.

[33:04] A - [Risa dulce] ¿Por qué no me contestas? Ah, ¿quieres que sea más severo? Tocarte no es suficiente, necesitas sentir mis colmillos, ¿verdad? Deseas que marque tu cuerpo, ¿no? [Besa su nuca, labios, hombro. La besa por todas partes]

[33:55] A - Tu sangre tiene un aroma realmente exquisito. [Tenso. Reaparición de la respiración pesada] Como una poción… Volviéndome loco… ¿Ah? [Risillas] ¿Estás asustada? Hee~. Pero pronto cambiarás de opinión. Te seduce la idea de mis colmillos, ¿verdad? En realidad, no puedes esperar a que te muerda.

[34:35] A - Sé más honesta. Implórame que te otorgue más dolor. [Se oyen varios sonidos entretenidos] Al fin y al cabo, tú eres… algo como esto… [Succiona] Estoy tan condenadamente excitado… ¿Hah? ¿No te has percatado? Ja. Ja, ja, ja. ¿No eres un poco olvidadiza? [Yo diría despistada]

[35:10] A - Oh, bueno, sea como sea, estate quieta, chichinashi. Bien, ¿dónde quieres que te muerda? Si no me lo dices te morderé en cualquier parte. ¿Por qué mis colmillos? ¿No los quieres? Hah, ya te he dicho que es inútil que digas eso. [Bebiéndosela]

[35:50] A - ¿Ah? ¿Duele? Por supuesto. Esa es la gracia. Oye, todavía no he hecho nada, todavía está por venir el mordisco.

[36:00] A - ¿En qué lugar debería hacerlo la próxima vez? Tus labios son bellos, pero… Esta parte también es suave… No tienes pechos, pero tus piernas son hermosas. Tus muslos también son suaves…

[36:42] Estoy… llegando a mi límite… Eh, chichinashi, voy a morderte. Va a ser en tu cuello, de modo que quédate quieta. [Desgarra, besa, sorbe. Jadea. Se da la vuelta y le pregunta si ha perdido sus energías. Él, a su vez, se siente vivo y asegura que su sangre es deliciosa. Succiona todavía más]

[37:37] Respirando con fatiga, Ayato declara que la poca sangre que ha tomado de nuestra desangrada no es suficiente para satisfacer sus necesidades. Quiere más, más...

[37:50] A - Estaba pensando en que tu sangre… es solo mía. Oye, chichinashi, nos movemos a la cama. [¿¡Has estado en el suelo hasta ahora?! La coge en brazos y la transporta. Su sangre se derrama al colocarla] Aquí seré capaz de saborear pausadamente de tu sangre.

[38:17] Ayato exige que no se resista: hacerlo únicamente consigue que la sangre brote y se desperdicie. Al lamerla, comenta que es dulce. La inquiere sobre el tema de la huida, sobre si todavía intenta huir aunque sepa que es inútil. Inútil e irritante. Alzando la voz, le manda que ceje en su empeño de resistirte. Debería de sentirte agradecida puesto que él es el único que bebe su sangre.

[39:00] A - [La ata con su corbata. Si hacía falta, Yui es realmente perseverante] Yosh, con esto no serás capaz de moverte en absoluto… Tu flujo sanguíneo no se detiene. Ahora, el siguiente lugar después de tu cuello es… Voy a morder tu hombro. Te regalaré más dolor y placer.

[39:30] A - [Succiona y muerde su hombro. Ríe] Tu hombro… No sangra en absoluto. Pero el dolor es todavía peor, ¿a que sí? [Vuelve a reír] Como suponía. [Contemplando su rostro compungido por el dolor] Mmm, me hace sentir bien…

[40:10] A - [Succiona y besa. Jadea. Ríe] ¿Qué? ¿No es justo? Si solo es dolor. Entonces, voy a hacer esto… Voy a morderte más y más. [Cumple con lo que promete y acto seguido le pregunta si disfruta con ese contacto mutuo]

[41:00] A - Qué cara tan adorable. [Ríe] Me provoca un sentimiento insoportable… tu sangre… [Inhala] Me excita enormemente. [Se pregunta si debería morder sus labios. No sangrarán más, pero debido a la droga anterior, deben de estar dulces. Eso los hace más irresistibles que su cuello u hombro]

[41:40] A - [La besa] Asombroso. Tienes tanto calor dentro… [Risas] Como imaginaba, ¿duele? ¿Eh? Ah, ya veo. ¿Lloras lágrimas de felicidad de nuevo? Es divertido ver cómo luchas por dentro…

[42:15] Debido a la droga, el cuerpo de nuestra rendida protagonista, atada y estirada en la cama, se halla acalorado, estimulado y tembloroso en extremo. Su mente, confundida y aturdida, tanto por la droga como por la pérdida de sangre. Su piel, completamente cubierta de sangre.

[42:32] A - Je, je, ¿no estás seduciéndome? [Si lo está esta mujer se merece una ovación] Mujer erótica. Eh, mírame. Tienes que recordar quién está catando tu sangre. Tu piel… [Besa, lame] El único que te lame soy yo. El único que te proporciona placer y dolor con sus colmillos, soy yo. [Succiona, besa y lame] El único que saborea tu sangre, soy yo. Oye, mírame. El único que te hace esto es, Ayato-sama. Lo comprendes, ¿no? Eso es porque… Para de pelear. [Se merece una ovación]

[43:30] A - [Toma su rostro entre sus manos] Eh, ¿me estás escuchando? Saca tu lengua. [Ella la muerde en un acto de rebelión y él se abalanza sobre ella] Mierda, por tu culpa… [En el apoteósico final, beso con lengua, succión y jadeos por parte de un entregadísimo Ayato-sama transformado]

[44:00] A - Oye, ¿qué estás haciendo, así de aturdida como estás? La noche todavía es larga. Todavía hay mucho tiempo para jugar. [Ríe] De todas formas, ahora mismo… [Susurra] Tan solo quiero darte más y más dolor.

* * *

Fin del volumen de Ayato... [Suspira de felicidad, por varias razones]

Debo decir que, a pesar de que me ha costado más de lo que imaginaba en un principio y de que llegué a pensar en morir de un salto natural por la ventana más de un par de pares de veces, me he divertido bastante con esta primera traducción. Realmente me ha gustado añadir tantas cosas mientras opinaba sobre las virtudes y defectos de Ayato con mi amiga. Qué puedo decir, ella le ha encontrado muchos más que yo, me entretiene esa personalidad caprichosa, ¡ju, ju, ju! Por Debrah no puedo hablar, pero a juzgar por sus comentarios, ¡mal no se lo ha pasado!

El tema de la dama y la doncella de hierro fue una de las aclaraciones más divertidas entre Debrah y yo cuando esta me mandó los primeros fragmentos de la traducción. Le faltó preguntarme lo que sí supieron preguntarme mis señores padres: ¿Y tú cómo sabes eso...?
Yo, disimulando. "¡Es que leo muuucho...!".

Bueno, supongo que se nota que lo he escrito yo. ¡Hasta aquí la traducción, edición y corrección del primer volumen! ¡Para la próxima más, pero no mejor, porque es imposible! ¡Alegraos porque no tendréis una introducción tan larga, una vez hecha no tiene por qué repetirse!

¡Espero que os haya gustado y que hagáis muchos comentarios al respecto! Grititos desaforados a mansalva incluidos.

Por cierto, se supone que Ayato es uno de los hermanos menos peligrosos. XD